Glossary entry

inglés term or phrase:

Halls of nationall power

español translation:

Los círculos del poder nacional

Added to glossary by Ricardo Galarza
Dec 3, 2011 01:42
12 yrs ago
2 viewers *
inglés term

Halls of nationall power

inglés al español Ciencias sociales Ciencias sociales, sociología, ética, etc.
Este libro, Germany's new politics: parties and issues in the 1990s, escrito por David P. Conradt
trata sobre la política alemana.

http://books.google.es/books?id=YD3DmobOQ1UC&pg=PA82&lpg=PA8...


"The elections revealed the persistent march of German women into the halls of national power. Women candidates scored many more successful electoral gains in Germany than... "

¿Cómo traduciríais "halls of national power"? ¿Como los "pasillosdel poder nacional"?

Muchas gracias
Change log

Dec 4, 2011 21:10: Ricardo Galarza Created KOG entry

Proposed translations

+4
4 horas
Selected

los vestíbulos del poder nacional / los círculos del poder nacional


Me gusta "vestíbulos" porque mantiene el sentido figurado y, además, se usa en español y es muy elegante; pero por lejos lo más usado es la expresión "los círculos del poder".

Saludos
Peer comment(s):

agree Beatriz Ramírez de Haro : Voto por "los círculos"
2 horas
Gracias, Beatriz. Sí, es lo que más se usa. ¡Saludos!
agree isabelmurill (X) : Voto también por "los círculos"
9 horas
¡Muchas gracias, Isabel!
agree jortimara : Los círculos me parece lo más adecuado
10 horas
Muchas gracias. ¡Saludos!
agree RosaZaragoza : También a favor de "círculos".
14 horas
Un saludo, Rosa, y muchas gracias.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Me quedo con "círculos". Muchas gracias"
11 minutos

núcleo/corazón de poder gubernamental/nacional

couple of ideas

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2011-12-03 01:55:18 GMT)
--------------------------------------------------

pasillos de poder = corridors pf power

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2011-12-03 01:55:51 GMT)
--------------------------------------------------

mis sugerencias son en el sentido figurativo por supuesto
Something went wrong...
+1
7 minutos

las filas de poder a nivel nacional

+

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2011-12-03 02:05:09 GMT)
--------------------------------------------------

Y claro, la sugerencia suya se usa (y sirve) :-)

Espero que esto le sirva.
Peer comment(s):

agree Mercedes Guijarro-Crouch
19 horas
muchas gracias, Mercedes :-)
Something went wrong...
7 horas

instituciones de poder nacional

mi sugerencia
Something went wrong...
9 horas

un sitial de poder en el ámbito nacional

Yo lo pasaría al singular; algo así como:

"Las elecciones revelaron que las mujeres alemanas se encaminan a un sitial de poder en el ámbito nacional. Las candidatas registraron muchos más triunfos en las urnas que..."

Aunque muy común, tengo entendido que "a nivel ..." no es aceptado por la RAE.
Something went wrong...
23 horas

los recintos del poder nacional

Creo que es esta la idea. Saludos
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search