Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
ground-up assault
Polish translation:
tu: szturm piętro po piętrze z ziemi
Added to glossary by
maciejm
Dec 8, 2011 17:02
12 yrs ago
1 viewer *
English term
ground-up assault
English to Polish
Art/Literary
Military / Defense
A story appeared in the New Yorker magazine on August 8, 2011, and appeared to corroborate an ugly tale of murder. The article reiterated the “ground-up assault” theory; it looked like Bin Laden had been killed by a gang as brutal and ruthless as he was.
Cudzysłów pochodzi z oryginału. Tekst dotyczy kontrowersji wokół akcji, w której zginął bin Laden
i zarzutów, że został zabity z zimną krwią.
Nie widzę analogiize znaczeniami w rodzaju "budować od podstaw", chyba, że ma to związek ze
zdaniem z wcześniejszego fragmentu:
The story evolved that Bin Laden had been killed at the end of an almost hour- long engagement where the SEALs fought their way up three flights of stairs, found Osama in his bedroom, and shot him in cold blood.
Autor dowodzi, że to nieprawda, bo w całej operacji komandosi wystrzelili tylko 12 pocisków.
Cudzysłów pochodzi z oryginału. Tekst dotyczy kontrowersji wokół akcji, w której zginął bin Laden
i zarzutów, że został zabity z zimną krwią.
Nie widzę analogiize znaczeniami w rodzaju "budować od podstaw", chyba, że ma to związek ze
zdaniem z wcześniejszego fragmentu:
The story evolved that Bin Laden had been killed at the end of an almost hour- long engagement where the SEALs fought their way up three flights of stairs, found Osama in his bedroom, and shot him in cold blood.
Autor dowodzi, że to nieprawda, bo w całej operacji komandosi wystrzelili tylko 12 pocisków.
Proposed translations
(Polish)
3 | szturm piętro po piętrze | maciejm |
4 +1 | szturm z ziemi | Arrakis |
Change log
Dec 11, 2011 22:45: maciejm Created KOG entry
Proposed translations
44 mins
Selected
szturm piętro po piętrze
Marny stopień pewności, ale wskazuje na to np. takie zdanie "Freelancer Nicholas Schmidle wrote that the SEALs had shot and blasted their way up floor-by-floor, finally cornering the bewildered Al-Qaida leader"
http://www.politisite.com/2011/11/07/obama-lied-on-how-bin-l...
Właściwie oprócz ataku na bin Ladena wyrażenie to pojawia się tylko w kontekście zdobywania gór:
In climbing terms, we started a ground-up assault. The first pitch was a tad hard and long and we're feeling a somewhat knackered. Time for a new partner to grab the rack and assume the sharp-end.
http://ww.climb.org.au/index.php?page_id=6&action=view&uid=2...
http://www.rockclimbing.com/routes/North_America/United_Stat...
Zapytaj może jeszcze w parze En-En.
M
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-12-08 19:53:52 GMT)
--------------------------------------------------
Z ziemi, jak pisze Arrakis, natomiast ważna jest też długotrwałość i zaciekłość tego szturmu.
M
http://www.politisite.com/2011/11/07/obama-lied-on-how-bin-l...
Właściwie oprócz ataku na bin Ladena wyrażenie to pojawia się tylko w kontekście zdobywania gór:
In climbing terms, we started a ground-up assault. The first pitch was a tad hard and long and we're feeling a somewhat knackered. Time for a new partner to grab the rack and assume the sharp-end.
http://ww.climb.org.au/index.php?page_id=6&action=view&uid=2...
http://www.rockclimbing.com/routes/North_America/United_Stat...
Zapytaj może jeszcze w parze En-En.
M
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-12-08 19:53:52 GMT)
--------------------------------------------------
Z ziemi, jak pisze Arrakis, natomiast ważna jest też długotrwałość i zaciekłość tego szturmu.
M
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję. Wybieram tą odpowiedź, bo z szerszego kontekstu wynika, że nacisk jest na długotrwałość ataku, a kierunek jest tu sprawą drugorzędną."
+1
2 hrs
szturm z ziemi
Chodzi o kierunek ataku: od ogrodu i dołu budynku, posuwając się w górę (grund-up), a nie odwrotnie, czyli z powietrza, od strony dachu.
Something went wrong...