Glossary entry

French term or phrase:

re-livraison

English translation:

redelivery

Added to glossary by EirTranslations
Dec 10, 2011 14:52
12 yrs ago
2 viewers *
French term

re-livraison

Non-PRO French to English Other Business/Commerce (general)
For an offer, pls see below thanks

CONDITIONS COMMERCIALES
Conditions commerciales spécifiques
(En « bleu » -- Modifiables et adaptables selon demande client) :
Conditions financières
Termes de paiement sur la valeur globalisée des études, de la fourniture incluant les frais de transport, d’assurance, de contrôle et de re-livraison :
30 % à l’acceptation de l’offre
20 % à la remise des études de détails
30 % à la validation technique des études de détails
Change log

Dec 10, 2011 19:43: Catharine Cellier-Smart changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): B D Finch

Non-PRO (3): Susanna Garcia, Nikki Scott-Despaigne, Catharine Cellier-Smart

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

B D Finch Dec 11, 2011:
Non-Pro I inadvertently voted this Pro, when I thought I was voting it non-Pro. It is abut as non-Pro as it is possible to get, particularly given the number of questions asked at the same time that are of a similar level.

Proposed translations

+3
6 mins
Selected

redelivery

Why not?
Peer comment(s):

agree Zofia Wyszynski
22 mins
Thank you both :-)
agree pooja_chic
2 hrs
Thank you
agree Lara Barnett
1 day 1 hr
Thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thx"
7 mins

redelivery/updates

Don't see why it may not be reasonable, but I can imagine that other context in the document may make this seem unreasonable. Is it a bid to carry out studies? In which case, perhaps something like "updates" for updated studies. I know this second case applies to stuff that I see sometimes
Something went wrong...
8 mins

re-shipping

Apparently there is a big issue over re-shipping...look it up online.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search