Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
non-dedicated + dedicated
German translation:
in (nicht) speziell für ein Produkt vorgesehenen Anlagen
Added to glossary by
tiptop
Dec 20, 2011 16:16
12 yrs ago
4 viewers *
English term
non-dedicated + dedicated
English to German
Tech/Engineering
Chemistry; Chem Sci/Eng
SDS
Transfer from/to large vessels (dedicated)
Transfer from/to large vessels (non-dedicated).
Transfer from/to large vessels (non-dedicated).
Proposed translations
(German)
3 | s.u. | Karin Haake |
2 | Mehrfachverwendung bzw. Einzelverwendung | Giovanni Rengifo |
2 | Mehrzweckbehälter + Einzweckbehälter | Konrad Schultz |
Proposed translations
1 hr
Selected
s.u.
So knapp wie im engl. Ausgangstext kann man die Verfahrenskategorien nach den ECHA-Leitlinien im Deutschen wohl nicht zusammenfassen. Vielleicht so:
(non-dedicated) -> in nicht speziell für ein Produkt vorgesehenen Anlagen
(dedicated) -> in speziell für ein Produkt vorgesehenen Anlagen
Aus den Leitlinien der Europäischen Chemikalienagentur (ECHA) zu Informationsanforderungen und Stoffsicherheitsbeurteilung:
"Verfahrenskategorien
...
PROC8a
Transfer des Stoffes oder der
Zubereitung (Beschickung/Entleerung) aus/in Gefäße/große Behälter
in nicht speziell für nur ein Produkt vorgesehenen Anlagen
PROC8b
Transfer des Stoffes oder der Zubereitung (Beschickung/Entleerung) aus/in Gefäße/große Behälter
in speziell für nur ein Produkt vorgesehenen Anlagen"
http://www.gts-ev.de/Download/reach/PROC_de.pdf
"PROC 8a
Transfer of substance or preparation
(charging/discharging) from/to vessels/large containers
at non-dedicated facilities
PROC 8b
Transfer of substance or preparation
(charging/discharging) from/to vessels/large containers
at dedicated facilities"
http://www.en.zak.eu/UserFiles/2-EH_Map_of_uses(3).pdf
--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2011-12-22 07:41:17 GMT)
--------------------------------------------------
Das "dedicated/non-dedicated" im Satz von tiptop beschreibt sicherlich die Abfülleinrichtung.
Eine sehr ähnliche, aber verständlichere Formulierung habe ich in einem Sicherheitsdatenblatt gefunden:
Manual Transfer from/pouring from containers
Non-dedicated facility
Drum/batch transfers
Dedicated facility
Drum and small package filling
Dedicated facility
http://www-static.shell.com/static/shipping_trading/download... (Seite 20)
(non-dedicated) -> in nicht speziell für ein Produkt vorgesehenen Anlagen
(dedicated) -> in speziell für ein Produkt vorgesehenen Anlagen
Aus den Leitlinien der Europäischen Chemikalienagentur (ECHA) zu Informationsanforderungen und Stoffsicherheitsbeurteilung:
"Verfahrenskategorien
...
PROC8a
Transfer des Stoffes oder der
Zubereitung (Beschickung/Entleerung) aus/in Gefäße/große Behälter
in nicht speziell für nur ein Produkt vorgesehenen Anlagen
PROC8b
Transfer des Stoffes oder der Zubereitung (Beschickung/Entleerung) aus/in Gefäße/große Behälter
in speziell für nur ein Produkt vorgesehenen Anlagen"
http://www.gts-ev.de/Download/reach/PROC_de.pdf
"PROC 8a
Transfer of substance or preparation
(charging/discharging) from/to vessels/large containers
at non-dedicated facilities
PROC 8b
Transfer of substance or preparation
(charging/discharging) from/to vessels/large containers
at dedicated facilities"
http://www.en.zak.eu/UserFiles/2-EH_Map_of_uses(3).pdf
--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2011-12-22 07:41:17 GMT)
--------------------------------------------------
Das "dedicated/non-dedicated" im Satz von tiptop beschreibt sicherlich die Abfülleinrichtung.
Eine sehr ähnliche, aber verständlichere Formulierung habe ich in einem Sicherheitsdatenblatt gefunden:
Manual Transfer from/pouring from containers
Non-dedicated facility
Drum/batch transfers
Dedicated facility
Drum and small package filling
Dedicated facility
http://www-static.shell.com/static/shipping_trading/download... (Seite 20)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ich habe deinen Vorschlag uebernommen, obwohl er ein bischen lang ist."
5 hrs
Mehrfachverwendung bzw. Einzelverwendung
Vielleicht wäre dies hier eine plausible Lösung.
Es muss doch auf jeden Fall etwas kürzeres geben, was man hier verwenden kann.
Es muss doch auf jeden Fall etwas kürzeres geben, was man hier verwenden kann.
Peer comment(s):
neutral |
sirisi
: Etwas missverständlich. Hier entsteht der (falsche) Eindruck, es würde um die Wiederverwendung der Behälter gehen. -- Vermutlich bezieht sich (non-)dedicated nicht auf Behälter, sondern auf die Abfüllanlage.
9 hrs
|
Das habe ich eigentlich befürchtet. Ich mag Konrads Vorschlag. Wärest du damit einverstanden?
|
16 hrs
English term (edited):
non-dedicated vessel + dedicated vessel
Mehrzweckbehälter + Einzweckbehälter
noch ein Versuch
Peer comment(s):
neutral |
sirisi
: Vermutl. bezieht sich (non-)dedicated auf die Abfüllanlage. Google-Suche nach "dedicated vessel" führt zu Forschungsschiffen, "dedicated facility" findet man in vielen MSDS...
6 hrs
|
Discussion
"Manual Transfer from/pouring from containers
Non-dedicated facility //
Drum/batch transfers
Dedicated facility //
Drum and small package filling
Dedicated facility"
http://www-static.shell.com/static/shipping_trading/download... (Seite 20)