Glossary entry

Spanish term or phrase:

la máquina va a echar humo

English translation:

blow a gasket

Added to glossary by EirTranslations
Dec 28, 2011 21:11
12 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

la máquina va a echar humo

Spanish to English Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
This is part of a comic for kids which aims to promote healthy lifestyles, here they're making fun of a kid who's overweight, not sure how to translate in a equivalent way the above, help appreciated thanks (if you get dancing, you'll blow a fuse is all that comes to mind but not sure if it would be the best option for teenagers and moreover, a UK audience)

Viñeta 2
“¡Este juego es demasiado para ti, Marquitos!
¡Si bailas, la máquina va a echar humo!”
Viñeta 3.
“¡Sois muy graciosos!
¡Seguro que lo haría mejor que vosotros!”
“Es igual, déjalo… ¡Creo que hay un límite de 120 kilos para poder participar”

Discussion

Helena Chavarria Dec 28, 2011:
The question is who/what will overheat: the dance floor or the boy himself. I feel they are referring to the boy.
Helena Chavarria Dec 28, 2011:
If it helps, when I read your question, "blow a fuse" immediately came to mind.

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

blow a gasket

but blow a fuse is perfect for the uk
Peer comment(s):

neutral Laura Harrison : blow a fuse rather than blow a gasket
7 hrs
agree Carol Gullidge : nothing wrong with either gasket or fuse. Both are idiomatic for UK, although gasket is somehow more evocative/dramatic. I feel this needs something stronger than merely "overheating"
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks and agree with Carol though this was the most suitable answer"
26 mins

the machine will get over-heated

Another suggestion
Something went wrong...
+1
27 mins

dance floor/mat will overheat/

I suppose this would be before the xbox - I imagine it to be an electronic dance machine - but I rather like the idea of 'dance floor' will overheat.
Peer comment(s):

agree anademahomar : Es lo primero que pensé, overheat, o "catch on fire"
42 mins
Gracias Ana :) Feliz Año Nuevo! :)
Something went wrong...
6 hrs

the (dance) machine's going to burn up!

the (dance) machine's going to burn up!

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-12-29 03:26:42 GMT)
--------------------------------------------------

How to Lose Weight Playing Dance Dance Revolution: 6 steps ...
31 Oct 2011 ... Dance Dance Revolution is a fun game and a great source of ... If you're thinking,
"Whoa, one of those huge arcade machines in my home? No way I'm gonna do
that! ... There are many home versions, games for PlayStations, Xbox, Wii, ... you
can easily gain all those calories you worked so hard to burn off ...

www.wikihow.com/Lose-Weight-Playing-Dance-Dance-Revolution - En caché - SimilaresKaraoke Revolution: lista de canciones (PS3 y Nintendo Wii)
7 Feb 2010 ... Colby o'Donis); Ben – Michael Jackson; Black Horse & The Cherry Tree – KT
Tunstall; Burning Down The House ... Rod Stewart; Dancing Machine – The
Jackson 5; Disturbia – ... Common People – Pulp; I'm Gonna Be (500 Miles) –
The ... Adulte Et Sexy – Emmanuel Moire; Wake Up -Sliimy; Dragostea Din ...

www.modojuegos.es/.../karaoke-revolution-lista-de-canciones... - En

Saludos
eski :))
Something went wrong...
5 days

the machines going to go up in smoke

Another possibility
Something went wrong...
5 days

You're (Your body's) gonna feel it (suffer) /you're gonna regret it/you'll be sorry

Don't think maquina/humo can/should be taken literally unless someone comes up with a really strong hip metaphor for teenagers (not seeing a convincing one yet, IMO).
These are more generic but feels more to me like something that one kid would say to another. A lot of it would depend on tone ("You'll be SOR-ry") but it should point to his body/physical condition somehow.
I'm from the U.S., so I don't know how these would fit with UK teen lingo.
There was a time not that long ago when I would have said "You're gonna be a hurtin' unit" which is somewhat archaic slang but IMO is right on point.
But I suspect that time has passed amongst UK youth these days.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search