Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
in dimissione
English translation:
being discharged / scheduled for discharge
Added to glossary by
Joseph Tein
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jan 31, 2012 07:34
12 yrs ago
13 viewers *
Italian term
in dimissione
Italian to English
Medical
Medical (general)
Progress Notes
This is a note in the chart of a patient hospitalized for chest pain and treated with PTCA and stent placement.
The doctor's notes say:
vital signs
EO= ndn [PE: unremarkable]
In dimissione
I want to put "being discharged" here . . . except that this note was written in the morning, and there are notes written the next morning also, so the patient wasn't discharged on the day that the doctor wrote "in dimissione". Is there any other way to translate "in dimissione", or do you agree with my guess?
Thanks for the help!
The doctor's notes say:
vital signs
EO= ndn [PE: unremarkable]
In dimissione
I want to put "being discharged" here . . . except that this note was written in the morning, and there are notes written the next morning also, so the patient wasn't discharged on the day that the doctor wrote "in dimissione". Is there any other way to translate "in dimissione", or do you agree with my guess?
Thanks for the help!
Proposed translations
(English)
4 | For discharge | casper (X) |
3 | propossed to discharge | corallia |
Change log
Feb 1, 2012 08:42: Joseph Tein Created KOG entry
Proposed translations
39 mins
propossed to discharge
And a note that means it will <in dimissione> then resigned (Discharged) in the next (hours or days)
Note from asker:
Thank you, Corallia for your suggestion. |
7 hrs
For discharge
If it's on the doctor's notes, this should suffice.
Note from asker:
Thank you for your suggestion. |
Discussion
I think I'll stay with my initial version.
http://www.usl4.toscana.it/?act=i&fid=4089&id=20100210111040...
>> in dimissione = may be discharged/ patient for discharge