Feb 22, 2012 23:11
12 yrs ago
12 viewers *
Spanish term

in physician's notes "cada 12 h3" (the 3 is superscored)

Spanish to English Medical Medical: Pharmaceuticals drug dosage
This is from a physician's notes: It was decided to begin treatment with drug X, "a dosis de 2g cada 12 h3", with the 3 superscored. I understand "at a dose of 2 grams every 12 hours", but the 3 is something I've never run into. Does it mean three doses of 2 grams to be given 12 hrs apart? and how would this be abbreviated in English - "Q 12 h (3)", or what?
Proposed translations (English)
3 12 hourly

Discussion

Anne Louise (asker) Feb 23, 2012:
As it turned out, Emma was right. I found that it was a physician's note, but also part of an article, and the superscored 3 was indeed a footnote - the only footnote that apeared in the section I was translating!

Proposed translations

9 hrs
Selected

12 hourly

I also think it is an unusual way of saying "hourly".

If the context were an article for publication, the superscript could be a bibliographical reference, but as these are physician's notes, I don't think there is any other possibility except for "hourly".

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2012-02-23 15:38:52 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, I see it's turned out to be an article footnote after all! Mystery solved!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Emma was right - it turned out this was indeed a footnote!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search