Feb 28, 2012 16:45
12 yrs ago
1 viewer *
Japanese term

昇格者辞令交付式

Japanese to English Bus/Financial Human Resources
Would just "promotion ceremony" suffice, or is there something more appropriate I could use here?

Discussion

MalteLaurids Feb 29, 2012:
Agree Promotion ceremony describes it very well.
Teddy Okuyama (X) Feb 28, 2012:
Promotion Ceremony What you have there looks pretty good to me...

Proposed translations

-1
8 hrs

promotion appointment ceremony

an idea
Peer comment(s):

disagree Teddy Okuyama (X) : In English, we never say "promotion appointment ceremony." Please don't try to create new phrases that are not used in English. That is the job of authors and accomplished linguists. As translators, we're not supposed to create our own language!
4 hrs
昇格者辞令交付式というものが英語圏には存在しないでしょうから、createすることも必要かもしれません。
Something went wrong...
1 day 23 hrs

Promotion (and employee appreciation) ceremony

Essentialy you arrived correct answer by yourself.
I guess this kind of thing does not exist in the US, as they simply announce such promotion at a meeting or the like, then suddenly other employees know about their new boss.

But you know in ritual oriented Japanese corporate system this kind of thing is innate to their corporate tradition.
Reason I am suggesting this is because, in not so outright message is that good willed employer wants to make the poromotee functions as good example to other.
Also another hidden message could be the employer demonstrates his appreciation to the promotee as well as employees in general.
Hey, if not, why he (employer) make the promotion so company-wide?

HTH
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search