Glossary entry

French term or phrase:

collation

English translation:

extent

Added to glossary by Cassandra Delacote
Mar 30, 2012 18:58
12 yrs ago
6 viewers *
French term

collation

French to English Tech/Engineering Printing & Publishing
This word appears as part the description/references of a little guide book. (to help people get it from a library)

Here is the phrase: "Collation: 56 pages: nombre ill. 30 cm"



I don't know how to translate the word 'collation' in this context (as a number of pages).

Does anyone know what nombre ill. stands for, is it nombre illimité (how is that possible?)

Can anyone help me out with this puzzle?
Proposed translations (English)
5 +1 extent
4 +6 collation
Change log

Mar 30, 2012 19:44: Tony M changed "Field" from "Art/Literary" to "Tech/Engineering" , "Field (specific)" from "Journalism" to "Printing & Publishing"

Proposed translations

+1
44 mins
Selected

extent

This is the term used in the publishing trade for "number of pages".

"Il est essentiel de donner le nom et le prénom de l'auteur quand il est connu, le titre, le lieu d'impression, la date, le format, le genre et la qualité de la reliure et, pour les livres d'un certain prix, la collation exacte (nombre de pages (pp.) ou de feuillets (ff.).)"

"Extent: The number of pages in the printed book."
Peer comment(s):

agree Hal D'Arpini : It's a toss-up but I think "extent" is the more precise term for the ST.
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I finally chose this word, but agree with Hal D'Arpini that it is a toss-up! Thank you very much indeed. "
+6
3 mins

collation

http://www.yourdictionary.com/collate

transitive verb collated, collating

to compare (texts, data, etc.) critically in order to consolidate, note similarities and differences, etc.
to gather (the sections of a book, pages of a document, etc.) together in proper order

to examine (such material) to see that all pages, plates, etc. are in proper order, as for binding

to examine (a book) to see whether all pages and plates are present

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2012-03-30 19:03:31 GMT)
--------------------------------------------------

As for "ill.", might it not mean "illusatrion"?

http://special-cataloguing.com/sending

"Photocopies or scans of title pages (front and back) should have collation (number of pages or volumes) written on. Include "ill." if illustrated. Size need be given for photocopies only if the item is more that 28 cm; for smaller items we can measure the exposure."

and

"Variations on the collation include such forms as:
x, 100 p. : ill. ; 30 cm.
1 v. (various pagings) ;$c28 cm. [even if in binder, if not updated]
1 v. (loose-leaf) ; 28 cm. [if updated]
2 v. (x, 1105 p.) ;$c24 cm. [if continuously paged]
2 v in 1 ; 26 cm...."

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2012-03-30 19:03:49 GMT)
--------------------------------------------------

Oops, "illustration".
Note from asker:
your explanations were very helpful and you are also right that ill. stands for illustrations, which was also a help. However, I had to award the points for the word I actually chose in the translation. Thank you anyway for your valuable input
Peer comment(s):

agree Alison Sparks (X) : ill; ilustration, collation as Nikki says.
5 mins
agree Carol Gullidge
28 mins
agree Andre Dumoulin
35 mins
agree Tony M
42 mins
agree cc in nyc : see "collation" in the GDT, and the descriptions on both the French and English sides
8 hrs
agree EirTranslations
13 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search