Apr 5, 2012 11:59
12 yrs ago
3 viewers *
English term

punitive nature

English to Bulgarian Other Law (general) право
Compensation is not paid in respect of claims for environmental damage based on
an abstract quantification calculated in accordance with theoretical models. Nor is
compensation paid for damages of a punitive nature on the basis of the degree of
fault of the wrongdoer.

Discussion

Elenka Ganeva Apr 5, 2012:
Погледнете четвъртия параграф тук: http://www.odit.info/?s=6&i=251123&f=201
Galina Ivanova (asker) Apr 5, 2012:
щети със санкционен характер?

Proposed translations

2 days 8 hrs
Selected

щети, за които е предвидено/а наказание/санкция

Струва ми се, че това е смисълът.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
7 mins

наказателно естество / характер

.
Peer comment(s):

agree petkovw
50 mins
Благодаря!
agree Christo Metschkaroff : with: "наказателно естество"
2 hrs
Благодаря!
agree palilula (X)
1 day 17 hrs
Благодаря!
Something went wrong...
+2
8 mins

наказателно естество

Според мен това е добър вариант за превод на български, тъй като при граждански искове се присъждат наказателни щети.
Peer comment(s):

agree Andrei Vrabtchev
1 hr
agree palilula (X)
1 day 17 hrs
Something went wrong...
+1
9 mins
+2
12 mins

санкционен характер

Peer comment(s):

agree Andrei Vrabtchev
1 hr
agree Boika Koceva
19 hrs
Благодаря!
Something went wrong...
21 hrs

наказателно обезщетение

Смятам, че израза трябва да се разглежда в неговата цялост, а именно damages of punitive nature, тъй като това е аналог на т.нар. punitive damages - един от видовете щети според класификацията и естеството им в английската правна система. Предлаганият от мен превод на целия израз е наказателно обезщетение. В линковете с разяснения относно характера на този вид punitive damages, които прилагам по долу, ще видите, че като тяхна отличителна черта е изтъкнато, че се налагат когато е налице умишлено поведение на нарушителя. Именно с това завършва и подадения от вас английски текст.
Example sentence:

Punitive damages, also known as exemplary damages, may be awarded to a plaintiff in addition to compensatory damages when a defendant's conduct is particularly willful, wanton, malicious, vindictive, or oppressive. Punitive damages are awarded not as comp

Something went wrong...
+1
3 days 9 hrs

наказателни щети

За да не се усложнява и без това трудния за разбиране текст, предлагам да се преведе като "наказателни щети".

damages of a punitive nature = punitive damages

Примери:
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=bg&lng1=bg,...

The form of recourse envisaged aims to provide compensation for damage suffered by consumers, but excluding "punitive damages".
Въпросният иск цели да постигне обезщетение за щетите, които потребителят е претърпял и изключва "наказателни щети".

http://www.google.be/search?sourceid=navclient&hl=nl&ie=UTF-...
Peer comment(s):

agree Andrei Vrabtchev
12 hrs
Благодаря!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search