May 24, 2012 09:45
11 yrs ago
French term

remettre à nu

French to English Art/Literary Materials (Plastics, Ceramics, etc.) glass sculpture
Reconstruire, doucement, fermement, une architecture intérieure; approcher ce
« château de l’âme », introuvable et pourtant nécessaire…
Une fois encore le fleuve du temps disloque mes certitudes et ***me remet à nu……***
I've got "river-of-time" but there are so many ways to go for "me remet à nu" .

Discussion

katsy May 24, 2012:
@polyglot45 Yes! why don't you post that as an answer!
polyglot45 May 24, 2012:
the river of time has washed away my certainties, leaving me vulnerable and raw
kashew (asker) May 24, 2012:
Hi P, For the moment I have "convictions".
The river of time disrupts my convictions and ....
Thanks for your interest.
polyglot45 May 24, 2012:
what are you putting for the certainties ? the style of the first part will influence the second part of the sentence AND it may be necessary to combine the two parts diffrently to bring out the full meaning...

Proposed translations

+3
40 mins
Selected

lays me bare

again, a suggestion. A fairly literal transalation, but which can have a "spiritual" connotation to go withthe "château de l'âme" . I have pondered for a while on "wash me + XXX" (I then moved on to gospel song type quotes...) but cannot find a suitable adjective.
polyglot quite rightly asks about the certainties, so I'd sugggest: "dislodges/breaks down my certainties and lays me bare"

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2012-05-24 10:26:44 GMT)
--------------------------------------------------

suggest with just two g's of course!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-05-24 11:29:20 GMT)
--------------------------------------------------

@ kashew: I had actually thought of MartinPorto's "strips me bare", but didn't dare :-) Fun indeed!
Note from asker:
River stay away from my door, eh? Duchamp's Bride stripped bare? But by a river: we're having fun!
Fine, I'll go with that.
Peer comment(s):

agree Lara Barnett : or "leaves me bare".
1 hr
thanks Lara :-) In fact I chose 'lays' to try and give the idea of exposing some inner secret.....
agree Nikki Scott-Despaigne
7 hrs
many thanks Nikki :-)
agree B D Finch
23 hrs
thanks BD :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks everyone."
10 mins

expose

expose me to myself
Something went wrong...
1 hr

Strips Me Bare

Yet another!
Something went wrong...
2 hrs

leaving me a blank canvas

It sounds like he's saying that whilst he needs to try to reconstruct his inner landscape and castle of the soul, the river of time washes away what he has managed to build so he has to start all over again. So maybe you need an expression which suggests being back to square one/starting again.

Just a suggestion (a very non-literal but arty one) the river of time once again undermines/dislodges/carries away my certainties, leaving me a blank canvas
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search