May 24, 2012 09:45
11 yrs ago
French term
remettre à nu
French to English
Art/Literary
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
glass sculpture
Reconstruire, doucement, fermement, une architecture intérieure; approcher ce
« château de l’âme », introuvable et pourtant nécessaire…
Une fois encore le fleuve du temps disloque mes certitudes et ***me remet à nu……***
I've got "river-of-time" but there are so many ways to go for "me remet à nu" .
« château de l’âme », introuvable et pourtant nécessaire…
Une fois encore le fleuve du temps disloque mes certitudes et ***me remet à nu……***
I've got "river-of-time" but there are so many ways to go for "me remet à nu" .
Proposed translations
(English)
3 +3 | lays me bare | katsy |
3 | expose | Priyanka Nabar |
3 | Strips Me Bare | MartinPorto |
3 | leaving me a blank canvas | ANNIE BATTEN |
Proposed translations
+3
40 mins
Selected
lays me bare
again, a suggestion. A fairly literal transalation, but which can have a "spiritual" connotation to go withthe "château de l'âme" . I have pondered for a while on "wash me + XXX" (I then moved on to gospel song type quotes...) but cannot find a suitable adjective.
polyglot quite rightly asks about the certainties, so I'd sugggest: "dislodges/breaks down my certainties and lays me bare"
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2012-05-24 10:26:44 GMT)
--------------------------------------------------
suggest with just two g's of course!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-05-24 11:29:20 GMT)
--------------------------------------------------
@ kashew: I had actually thought of MartinPorto's "strips me bare", but didn't dare :-) Fun indeed!
polyglot quite rightly asks about the certainties, so I'd sugggest: "dislodges/breaks down my certainties and lays me bare"
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2012-05-24 10:26:44 GMT)
--------------------------------------------------
suggest with just two g's of course!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-05-24 11:29:20 GMT)
--------------------------------------------------
@ kashew: I had actually thought of MartinPorto's "strips me bare", but didn't dare :-) Fun indeed!
Note from asker:
River stay away from my door, eh? Duchamp's Bride stripped bare? But by a river: we're having fun! |
Fine, I'll go with that. |
Peer comment(s):
agree |
Lara Barnett
: or "leaves me bare".
1 hr
|
thanks Lara :-) In fact I chose 'lays' to try and give the idea of exposing some inner secret.....
|
|
agree |
Nikki Scott-Despaigne
7 hrs
|
many thanks Nikki :-)
|
|
agree |
B D Finch
23 hrs
|
thanks BD :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks everyone."
10 mins
expose
expose me to myself
1 hr
Strips Me Bare
Yet another!
2 hrs
leaving me a blank canvas
It sounds like he's saying that whilst he needs to try to reconstruct his inner landscape and castle of the soul, the river of time washes away what he has managed to build so he has to start all over again. So maybe you need an expression which suggests being back to square one/starting again.
Just a suggestion (a very non-literal but arty one) the river of time once again undermines/dislodges/carries away my certainties, leaving me a blank canvas
Just a suggestion (a very non-literal but arty one) the river of time once again undermines/dislodges/carries away my certainties, leaving me a blank canvas
Discussion
The river of time disrupts my convictions and ....
Thanks for your interest.