May 29, 2012 08:54
11 yrs ago
Azerbaijani term
dühen yaq
Azerbaijani to English
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Hopefully somebody can assist me. I am translating a Turkish ship's log book but I think that the the entries have been made by an Azeri, and some Azeri terms are being used that do not exist in the Turkish of Turkey. I find that the phrase 'dühen yaq' occurs quite frequently. I have come to the conclusion that this means 'lubricating oil', but I would be grateful if somebody could confirm or deny this, as the case may be.
Proposed translations
(English)
4 | not Azeri term | Payiz |
Proposed translations
3 mins
Selected
not Azeri term
it is not an Azeri term. maybe Turkmen?
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks. This at least helped me to elminate Azeri as a possible source."
Discussion
http://bakiyag.az/
Thanks. I think we can conclude that the writer is not an Azeri.
"Dühen) yaprak ve hububattan çıkarılan yağdır. Yenecek yağa (semn) ve gül yağı gibi sürünecek yağlara da (dühen) denir."
http://www.incemeseleler.com/nimet-i-slam/1390-gasl-yikama-i...
According to this source the "duhen" is lubricating oil. But you can check it from Arabist as well.