Jun 11, 2012 15:53
11 yrs ago
2 viewers *
Japanese term

代行入力する

Japanese to English Medical Medical (general) Hospital admin
病名を代行入力しましたので承認お願いします

This appears several times in a series of hospital progress notes in a patient's medical records. I presume it means the doctor got a data entry clerk (?) to enter the information instead of doing it himself. Can someone confirm this and perhaps suggest a succinct way of expressing it?

This phrase also appears frequently: 代行承認済:[date, time] 責任者:医師)[name of doctor].
Would something like 'data entry approved' be sufficient for this?

Proposed translations

+2
53 mins
Selected

Please confirm and approve the entry made (in your behalf)

You have two questions so I'm trying to answer both in one answer.

代行入力 entry is a clerical level of work, so as you said, a hospital has certain personnel to do the job whether it is contracted out or not.
Then the doctor check (as a matter of procedure) if the entry is made correct, then approves when OK, thus 代行承認済 by 責任者, namely 医師.

Peer comment(s):

agree MariyaN (X)
1 hr
agree mommamia : in your behalfをon your behalf に変更してもいいかもしれませんが、基本的に同意します
1 day 13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your explanation"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search