Glossary entry

English term or phrase:

decommissioning

Hungarian translation:

üzemen kívül helyezés (atomerőmű)

Added to glossary by Anna El�di
Jul 22, 2003 16:27
20 yrs ago
4 viewers *
English term

decommissioning

English to Hungarian Tech/Engineering Nuclear Eng/Sci nuclear industry
Decommissioning, decontamination and dismantling of nuclear installations.
Mit csinál az ember feleslegessé vált atomerőművével, mielőtt sugármentesíti és lebontja?
Proposed translations (Hungarian)
4 +10 üzemen kívül helyezés
5 leszerelés
4 -3 leállitás

Proposed translations

+10
5 mins
Selected

üzemen kívül helyezés

üzemen kívül helyezés
Peer comment(s):

agree Endre Both
24 mins
agree Eva Blanar
27 mins
agree Kathrin.B
49 mins
agree Andras Szekany
51 mins
agree Hungi (X)
53 mins
agree Maria Guba
1 hr
agree Katalin Horváth McClure : Ez az.
1 hr
agree Gabrielle Weatherhead
5 hrs
agree Ildiko Santana : Igy van. Parja az Uzembe Helyezes, azaz Commissioning (ebben az iparagban persze).
8 hrs
agree Meturgan : Teljes az egyetértés.
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Nagyon köszi, Meturgan a forrást is megadta."
-3
38 mins

leállitás

Az üzemen kivül helyezés is jó, de ez egyszerübb
Peer comment(s):

disagree Andras Szekany : fontos szakkifejezésről van szó, az egyszerűség nem lehet szempont
18 mins
disagree Katalin Horváth McClure : Andrásnak is igaza van, plusz még szerintem a leállítás lehet csak átmeneti, itt viszont végleges a dolog.
1 hr
disagree Ildiko Santana : Leallitani lehet rovidebb idoszakra, vagy veszhelyzet eseten, stb. A kerdeses kifejezes vegervenyes uzemen kivul helyezest jelent (lebontas elott), ahogyan azt Csaba irta.
7 hrs
Something went wrong...
5 hrs

leszerelés

Ez a hivatalos EU terminológia is. Lásd a Budapesti Power Exchange híreit, és a vonatkozó EU anyagokat http://bpx.hu/?i=189

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-23 01:09:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Félreértés ne essék, én nem ragaszkodom ahhoz, hogy a jónak csak azt tekintsük, ami mondjuk, elfogadott EU terminológia. Viszont ez csak egy csepp a tengerben. Tegyétek be a keresőgépbe az atomerőművek vagy atomreaktorok leszerelése és az atomerőművek vagy atomreaktorok üzemen kívül helyezése kifejezéseket, és keressétek ki azok angol megfelelőjét is. Nekem úgy tűnik, hogy az atomenergiaipar ezt a kifejezést fogadta el. Vagy éppenséggel hívja fel valaki a paksi atomerőmű ügyeletét.
Peer comment(s):

neutral Ildiko Santana : Es vajon ki forditotta a hivatkozott hivatalos EU anyagokat? Es vajon az illeto nem kert-e annak idejen segitseget itt a ProZ-n a kifejezes leforditasahoz? .. ;)
3 hrs
Ezt nem tom!
neutral Meturgan : leszerelés = dismantlement = die Demontage Decommissioning = üzemen kívül helyezés
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search