Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
portare a regime
French translation:
consolider/mener à terme
Added to glossary by
Jean-Marie Le Ray
Jul 28, 2003 09:12
20 yrs ago
Italian term
portare a regime
Italian to French
Bus/Financial
Voici la phrase : «La Società prevede che il Gruppo, dopo aver portato a regime gli investimenti già effettuati, possa recuperare progressivamente la redditività operativa...
On ne peut pas employer "réaliser" dans cette phrase, puisque les investissement sont "déjà" réalisés !
Je bloque un peu sur la tournure à trouver.
Ciao, Jean-Marie
On ne peut pas employer "réaliser" dans cette phrase, puisque les investissement sont "déjà" réalisés !
Je bloque un peu sur la tournure à trouver.
Ciao, Jean-Marie
Proposed translations
(French)
4 | mener à bien | co.libri (X) |
Proposed translations
53 mins
Selected
mener à bien
irait pas mal ici.
"Après avoir mener à bien (ou à terme) les investissements déjà réalisés"
Bon travail, "Victor".
"Après avoir mener à bien (ou à terme) les investissements déjà réalisés"
Bon travail, "Victor".
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mon choix s'est finalement porté sur "consolider" (dans le contexte), mais j'utiliserai également "mener à terme" parce qu'il y a plusieurs occurrences semblables.
Merci pour ton aide.
Ciao, Jean-Marie"
Something went wrong...