Aug 13, 2012 11:48
11 yrs ago
English term

eatery’s informal

English to Russian Other Cooking / Culinary
The artfully handcrafted sushi, robata grill dishes and desserts of German chef Rainer Becker’s contemporary Japanese cuisine restaurant Zuma are celebrated in still life photographer Thomas Brown’s stop-frame animation. Based on the award-winning London eatery’s informal Japanese “izakaya” style of dining, in which dishes are continuously and steadily brought to the table throughout the meal,

Discussion

Igor Antipin Aug 13, 2012:
Согласен с Natalie_GriGri: речь о ресторане Zuma. Это он завоевал награды. И на его базе, на его уровне с помощью шефа Rainer Becker расцвел "неформальный стиль трапезы izakaya", как сформулировал sas_proz.

Proposed translations

+2
13 mins
Selected

eatery - ресторан (см. фразу целиком)

На основе неформального стиля обслуживания в японских ресторанах Izakaya, который используется одним из лучших ресторанов Лондона, ....
Peer comment(s):

agree Natalie_GriGri : Да, речь об одном ресторане, который упоминается в первой фразе.
1 hr
спасибо!
neutral MariyaN (X) : Идзакая - это имя нарицательное, и это не ресторан. Это никак нельзя назвать рестораном, это пивная.
2 hrs
что нарицательное - понятно, просто мне показалось логичнее оставить на английском. Да, конечно, судя по определению, больше похоже на пивную.
agree Igor Antipin
4 hrs
cпасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо"
+1
8 mins

неформальный стиль трапезы izakaya, практикуемый в лондонских заведениях общественного питания

*

--------------------------------------------------
Note added at 9 мин (2012-08-13 11:58:05 GMT)
--------------------------------------------------

По-русски транскрибируют "изакая"

--------------------------------------------------
Note added at 10 мин (2012-08-13 11:59:12 GMT)
--------------------------------------------------

А заведение общественного питания можно назвать ресторанчиком, подчеркивая его относительную дешевизну (так оно и есть).
Peer comment(s):

disagree Marina Dolinsky (X) : нет, я сожалею, но это не то. Разница в том, что в в таких ресторанах подаются только традиционные блюда японской кухни и исходя из перевода с японского это не просто стиль. Изакая в дословном переводе - это пивная. Уже позже стали в них подавать закуски
4 mins
Я тоже читал ссылку. Понятно, что в японском ресторане подают японскую кухню. А особенность именно в отсутствии присущих дорогим ресторанам формальностей в приеме пищи. О чем и википедии написано
agree Igor Antipin
4 mins
Спасибо!
neutral Olga D. : согласна про "ресторанчик", но лондонская eatery здесь в единственном числе
6 mins
Я заметил. Но сильно сомневаюсь, что стиль изакая практикуется только в одном ресторане. Думается, что имеется в виду собирательное название. Хотя ... не могут же все быть отмечены наградами. Еще бы немного контекста...
agree Katia Gygax
3 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
11 mins

cм.

традиционная японская кухня

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2012-08-13 12:03:51 GMT)
--------------------------------------------------

Это ресторан где в неформальной обстановке японского стиля, где подается традиционная японская кухня.
В таких ресторанах обязательно подается японское рисовой вино сакэ.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2012-08-13 12:04:52 GMT)
--------------------------------------------------

падежи не совпадают, потому что стирала.
японское рисовой вино сакэ.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2012-08-13 12:06:59 GMT)
--------------------------------------------------

Исходя из концепции неформальности обстановки, такие рестораны обычно недорогие, но поскольку в помледнее время японская кухня в большой моде, то можно встретить немало Izakaya, где цены довольно высокие.
Something went wrong...
+1
52 mins

eatery - заведение

Это слово часто употребляется в качестве родового названия кафе, ресторанов и пр. в текстах гастрономической тематики. На мой взгляд, здесь очень хорошо подойдет.
Peer comment(s):

agree Natalia Rakhmanova
19 hrs
Something went wrong...
2 hrs

На уровне удостоенных наград лондонских ресторанов более повседневное меню в стиле «изакая»

На уровне удостоенных наград лондонских ресторанов более повседневное меню в стиле «изакая», когда закуски постоянно подаются на стол
Something went wrong...
3 hrs

харчевни


"informal" here, is an ajective identifying the style of dining of the eatery.Chopped off, like in your question, and clipped to "eatery" it makes very little, if any!, sense.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2012-08-13 19:28:24 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry but sometimes one gets fed up with all that self-congratulating pseudo creativity interspersed with post-mediaeval Russian, like ох ты гой еси, добрый молодец, or неформальный стиль трапезы for that matter. All those arabesques notwithstanding, "eatery", in English language, is the lowest denomination amongst the public places where one can eat. There cannot be any second opinion about that. And the term трапеза is as applicable to "eatery" as a saddle to a cow. Or "opera" to a discoteque. Incidentally, "restaurant" in English is – also without any doubts – ... restaurant (sic!) – not eatery. To call a self-respecting restaurant an eatery is an offence. Are we translating or competing in creative writing and imaginative wishful thinking? (sorry, Discussion is not available to me at the moment)
Something went wrong...
20 hrs

см.

Смысл сказанного, как мне видится, примерно такой:
В прославленном лондонском ресторане сети "Зума" блюда, следуя традиции японских "идзакая", подают гостям непрерывным потоком в течение всей трапезы...

Информация:

Zuma - сеть японских ресторанов, имеются в ряде крупных городов в разных странах, в т. ч. Лондоне. Официальный сайт: http://www.zumarestaurant.com/
Сеть ресторанов японской кухни основана Райнером Бекером.
Райнера Бекера вдохновили японские рестораны-бары идзакая (см. ниже), оттуда он почерпнул идею непрерывной подачи новых блюд во время еды (видимо - увы, я сама не вижу яркого пересечения). Ясно, что назвать просто "идзакая" нельзя, наверно, можно использовать "в стиле идзакая" или "следуя традиции "идзакая"".
Первым и главным рестораном был и есть ресторан в Лондоне, ресторан получил награды, потом на волне успеха были открыты рестораны в других странах.

Ссылки:
http://en.wikipedia.org/wiki/Zuma_(restaurant)
Zuma is a restaurant chain founded by chef Rainer Becker, inspired by informal izakaya-style Japanese dining in which dishes are brought to the table continuously throughout the meal.

Becker developed the Zuma concept while working in Tokyo, where he spent six years learning the intricacies of both Japanese food and culture.[2] In 2002, together with Arjun Waney[3] and Divia Lavani[4], Becker launched Zuma's first location in the Knightsbridge area of London. Its success led to the opening of Zuma restaurants in Hong Kong in 2007, Istanbul in 2008, Dubai in 2009, and Miami in 2010.[5]

Также:
http://www.southfloridagourmet.com/site/whats-cooking/whats-...

http://en.wikipedia.org/wiki/Izakaya
An izakaya is a type of Japanese drinking establishment which also serves food to accompany the drinks. They are casual places for after-work drinking.
Food and drink are ordered throughout the course of the session as desired. They are brought to the table, and the bill is added up at the end of the session.
For a set price per person, customers can continue ordering as much food and / or drink as they wish, with a usual time limit of two or three hours.
http://woex.ru/knowledgebase/item/food-info-japan-09
Идзакая — это японское соответствие трактиру или таверне. Разновидность японских ресторанов, предлагающих большое количество разнообразных блюд и алкогольных напитков.


Что касается Eatery
На основании статей:
http://www.thefreedictionary.com/eatery
http://encyclopedia.thefreedictionary.com/eatery (редирект на ресторан)
http://encyclopedia2.thefreedictionary.com/eatery (редирект на ресторан)
и отзывов об этом ресторане и других ресторанах сети:
http://www.tripadvisor.com/ShowUserReviews-g186338-d732975-r...
http://www.10best.com/destinations/thailand/bangkok/pathumwa...
http://www.theworlds50best.com/awards/1-50-winners/ - Зума (Дубай) входит в список 100 лучших ресторанов
склоняюсь к тому, что все же правильно в данном случае писать "ресторан". На забегаловку не похоже, трактир, харчевня и пр. никак не ассоциируются (в моем мозгу) с японской кухней. Слово "заведение", предложенное Е. Усиловой очень хорошее, просто у меня не получилось его вписать в приведенный выше вариант перевода.


PS Кстати, ролик о ресторане очень симпатичный
http://www.nowness.com/day/2012/7/20/2308
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search