This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Sep 13, 2012 08:30
11 yrs ago
15 viewers *
Polish term
wyjście służbowe
Polish to English
Bus/Financial
Human Resources
Procedura reguluje sprawy wyjazdów służbowych. Nie uwzględnia tych związanych z wyjściami służobwymi pracowników.
Proposed translations
(English)
3 | business trip completed within one work day | Andrzej Mierzejewski |
References
one-day business trip | geopiet |
Proposed translations
48 mins
business trip completed within one work day
Propozycja na podstawie własnego doświadczenia.
Taką znam definicję: Wyjście służbowe = wizyta u klienta albo w urzędzie w mieście, w którym pracownik ma biurko (chociaż niekoniecznie, bo np. 100 km samochodem służbowym do innego miasta i powrót tego samego dnia niektóre firmy też traktują jako wyjście służbowe). Na pewno bez noclegu w hotelu.
Nie znam krótszego określenia.
--------------------------------------------------
Note added at 1 godz. (2012-09-13 09:47:23 GMT)
--------------------------------------------------
PS. Pójście z korespondencją na pocztę do sąsiedniego budynku też może być wyjściem służbowym.
--------------------------------------------------
Note added at 2 godz. (2012-09-13 10:34:55 GMT)
--------------------------------------------------
PS 2: wyrażenie "WYJŚCIE służbowe" to pozostałość z dawnych czasów. W domyśle podkreśla, że blisko i raczej pieszo albo komunikacją miejską, a nie pociągiem ani pekaesem ;-)
Taką znam definicję: Wyjście służbowe = wizyta u klienta albo w urzędzie w mieście, w którym pracownik ma biurko (chociaż niekoniecznie, bo np. 100 km samochodem służbowym do innego miasta i powrót tego samego dnia niektóre firmy też traktują jako wyjście służbowe). Na pewno bez noclegu w hotelu.
Nie znam krótszego określenia.
--------------------------------------------------
Note added at 1 godz. (2012-09-13 09:47:23 GMT)
--------------------------------------------------
PS. Pójście z korespondencją na pocztę do sąsiedniego budynku też może być wyjściem służbowym.
--------------------------------------------------
Note added at 2 godz. (2012-09-13 10:34:55 GMT)
--------------------------------------------------
PS 2: wyrażenie "WYJŚCIE służbowe" to pozostałość z dawnych czasów. W domyśle podkreśla, że blisko i raczej pieszo albo komunikacją miejską, a nie pociągiem ani pekaesem ;-)
Peer comment(s):
neutral |
Polangmar
: Wyjaśnienie dobre, jednak "business trip" (nawet "completed within one work day") kojarzy się z podróżą służbową, a tu potrzebne jest wyrazistsze rozróżnienie.
12 hrs
|
Reference comments
1 hr
Reference:
one-day business trip
If you send an employee on a one-day business trip, you must pay for the time the employee spends traveling. However, you can subtract the time it takes the employee to get to the airport or public transportation hub as commuting time, even if it takes the employee longer than his or her ordinary commute to the worksite. - http://www.nolo.com/legal-encyclopedia/paying-employees-busi...
---------
Employers push one-day business trip to avoid hotel costs - http://www.dailyfinance.com/2009/11/27/high-speed-travel-emp...
---------
Employers push one-day business trip to avoid hotel costs - http://www.dailyfinance.com/2009/11/27/high-speed-travel-emp...
Discussion
----------