Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
relación de principalidad
English translation:
principal-agency relationship
Added to glossary by
Katya Robledo
Sep 20, 2012 01:25
11 yrs ago
9 viewers *
Spanish term
relación de principalidad
Spanish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
En un contrato de arrendamiento (México):
Toda vez que entre las Partes no existe ****relación de principalidad**** ni de dependencia, y que cada una cuenta con elementos propios suficientes para cumplir con las obligaciones que deriven de las relaciones con sus trabajadores, las Partes reconocen que cada una es plenamente responsable del pago de salarios, prestaciones, impuestos, cuotas al IMSS, INFONAVIT, SAR, etc., que se generen en relación con el personal que a cada una de ellas le preste sus servicios de acuerdo con lo dispuesto por las leyes que rigen las materias de trabajo y seguridad social.
Gracias de antemano =)
Toda vez que entre las Partes no existe ****relación de principalidad**** ni de dependencia, y que cada una cuenta con elementos propios suficientes para cumplir con las obligaciones que deriven de las relaciones con sus trabajadores, las Partes reconocen que cada una es plenamente responsable del pago de salarios, prestaciones, impuestos, cuotas al IMSS, INFONAVIT, SAR, etc., que se generen en relación con el personal que a cada una de ellas le preste sus servicios de acuerdo con lo dispuesto por las leyes que rigen las materias de trabajo y seguridad social.
Gracias de antemano =)
Proposed translations
(English)
4 +2 | principal-agency relationship | Andy Watkinson |
Proposed translations
+2
44 mins
Selected
principal-agency relationship
A contract on an "equal party" relationship basis.
Neither is subordinate to the other.
--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2012-09-20 02:24:20 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, I should have pointed out that my suggested translation covers the following:
"****relación de
principalidad ni de dependencia******
The "dependiente" here would be the agent, if I interpret this correctly.
Neither is subordinate to the other.
--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2012-09-20 02:24:20 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, I should have pointed out that my suggested translation covers the following:
"****relación de
principalidad ni de dependencia******
The "dependiente" here would be the agent, if I interpret this correctly.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Muchas gracias! ¡Saludos!=)"
Something went wrong...