Glossary entry

English term or phrase:

dear

Polish translation:

Drogi Kliencie

Added to glossary by Dominika Lupa
Sep 27, 2012 13:04
11 yrs ago
22 viewers *
English term

dear

English to Polish Marketing Marketing
Mam takie zdanie z listu otrzmywanego od klienta ze sklepu internetowego:

Dear XXX, thank you for your purchase.

XXX może być płci żeńskiej i męskiej... I co zrobić z takim klopsem, żeby było dobrze i dla tych i dla tych??

TIA

Discussion

lemmebe Sep 27, 2012:
często spotykane Dosyć często spotykam się właśnie ze sformułowaniem 'Szanowni Państwo'. Neutralny zwrot pasujący do kontekstu.
Maciek Drobka Sep 27, 2012:
Albo albo Wywalić XXX i napisać 'Szanowni Państwo' albo uciec się do niezbyt uprzejmego 'tykania' i napisać 'Witaj, XXX!', choć to będzie gramatycznie wątpliwe, bo po 'Witaj' powinien być wołacz, a z bazy będzie się podstawiał mianownik. Inna kwestia to to, czy z bazy będzie zasysane tylko imię, czy imię i nazwisko.
To 'Dear XXX' to temat-rzeka.

Proposed translations

+2
12 mins
Selected

Drogi Kliencie

propozycja

albo: Szanowny Kliencie
Peer comment(s):

agree Anna Lycett (X) : Szanowny Kliencie
13 mins
Dziękuję:)
agree bartek
1 hr
Dziękuję:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję"
+1
2 mins

Szanowna Pani/Szanowny Panie,

propozycja
Peer comment(s):

agree Dimitar Dimitrov
1 day 9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search