Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
immediate Terms
Greek translation:
άμεση πληρωμή
Added to glossary by
Viole T.
Oct 25, 2012 12:57
11 yrs ago
English term
immediate Terms
English to Greek
Bus/Financial
Other
- 10.000 USD payable 3 October 2012, immediate Terms.
- 10.000 USD payable 5 December 2012, immediate Terms.
- 10.000 USD payable 5 December 2012, immediate Terms.
Proposed translations
(Greek)
4 +1 | άμεση πληρωμή | Nikolaos Vlamakis |
4 | άμεση ή βραχυπρόθεσμη λήξη | Savvas SEIMANIDIS |
3 | άμεση ισχύ | Kyriacos Georghiou |
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
άμεση πληρωμή
Θεωρώ ότι αυτό είναι στη συγκεκριμένη περίπτωση.
Peer comment(s):
agree |
Nadia-Anastasia Fahmi
17 hrs
|
Ευχαριστώ.
|
|
neutral |
Savvas SEIMANIDIS
: Δεν είναι αντιφατικό να χαρακτηρισθή ως ''άμεση πληρωμή'' μία οφειλή πληρωτέα δύο μήνες αργότερα από την πρώτη ;! (03.10 - 05.12)
1 day 13 hrs
|
Απαντώ στο "discussion".
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Κατάφερα και ρώτησα τον πελάτη και ήθελα να αποδοθεί ως άμεση πληρωμή. Οπότε καλύτερα να κρατήσουμε αυτήν την απόδοση. Ευχαριστώ και πάλι."
2 hrs
άμεση ισχύ
Perhaps the wording "immediate terms" means that the payment need not be made on that particular date but it can be made on that particular date onward.
Basically, it's lawyers' jargon for saying "άμεση πληρωμή"
Basically, it's lawyers' jargon for saying "άμεση πληρωμή"
1 day 13 hrs
άμεση ή βραχυπρόθεσμη λήξη
-Στο χρηματοπιστωτικό πεδίο, ο όρος αναφέρεται στην ημερομηνία λήξεως οφειλών και χρεωγράφων (maturity) και συμπεριλαμβάνει και την άμεση και την βραχυπρόθεσμη λήξη. (immediate and short term maturities) Έτσι εξηγείται το γεγονός -φαινομενικά αντιφατικό -να χρησιμοποιείται ο ίδιος όρος για δύο ποσά τα οποία είναι πληρωτέα με δύο μήνες διαφορά : 3 Οκτωβρίου -5 Δεκεμβρίου.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2012-10-27 03:08:47 GMT)
--------------------------------------------------
-Υποθέτω ότι μάλλον πρόκειται περί πίνακος ομολόγων με ένδειξη της ημερομηνίας λήξεως η οποία διακρίνεται σε:
1. άμεση-βραχυπρόθεσμη
2. μεσοπρόθεσμη
3. μακροπρόθεσμη
--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2012-10-27 04:08:00 GMT)
--------------------------------------------------
- Αναφορές:
1. Ορισμός της προθεσμίας στο χρηματοπιστωικό πεδίο από τον Ο.Ο.Σ.Α. :
'' Access time series of immediate (overnight), short-term (3 month interbank rate), and long-term (10 yr bonds) interest rates for OECD countries and major non-member economies. The series are updated continuously.''
Πηγή: http://www.oecd.org/fr/std/statistiquesfinancieres/derniersd...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2012-10-27 04:23:33 GMT)
--------------------------------------------------
2.
'' Term to maturity
Ο όρος χρησιμοποιείται στα αποδεικτικά ή τις ανακοινώσεις των ομολογιακών δανείων και χαρακτηρίζει τον τύπο της
χρονικής διάρκειας του χρεογράφου. Ανάλογα με τον χαρακτηρισμό του σαν βραχυχρόνιο, μεσοπρόθεσμο ή
μακροχρόνιο αναφέρεται αντίστοιχα σαν short term, intermediate term, long term. ''
Πηγή: http://www.ine.otoe.gr/UplDocs/tekmiriosi/diafora/arxontakis...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2012-10-27 03:08:47 GMT)
--------------------------------------------------
-Υποθέτω ότι μάλλον πρόκειται περί πίνακος ομολόγων με ένδειξη της ημερομηνίας λήξεως η οποία διακρίνεται σε:
1. άμεση-βραχυπρόθεσμη
2. μεσοπρόθεσμη
3. μακροπρόθεσμη
--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2012-10-27 04:08:00 GMT)
--------------------------------------------------
- Αναφορές:
1. Ορισμός της προθεσμίας στο χρηματοπιστωικό πεδίο από τον Ο.Ο.Σ.Α. :
'' Access time series of immediate (overnight), short-term (3 month interbank rate), and long-term (10 yr bonds) interest rates for OECD countries and major non-member economies. The series are updated continuously.''
Πηγή: http://www.oecd.org/fr/std/statistiquesfinancieres/derniersd...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2012-10-27 04:23:33 GMT)
--------------------------------------------------
2.
'' Term to maturity
Ο όρος χρησιμοποιείται στα αποδεικτικά ή τις ανακοινώσεις των ομολογιακών δανείων και χαρακτηρίζει τον τύπο της
χρονικής διάρκειας του χρεογράφου. Ανάλογα με τον χαρακτηρισμό του σαν βραχυχρόνιο, μεσοπρόθεσμο ή
μακροχρόνιο αναφέρεται αντίστοιχα σαν short term, intermediate term, long term. ''
Πηγή: http://www.ine.otoe.gr/UplDocs/tekmiriosi/diafora/arxontakis...
Discussion
Εμπεριστατωμένες οι παρατηρήσεις σου όπως πάντα.
1. Ως προς την συσχέτιση με τον όρο maturity πρόκειται, όντως, για υπόθεση γιαυτό και εισάγω την πρότασή μου με το ρήμα ''υποθέτω''. Θα παρακαλούσα λοιπόν την συνάδελφο Viole T. να μας παράσχει τις απαραίτητες διευκρινίσεις περί της προελεύσεως των ποσών: εξόφληση οφειλής, π.χ. δανείου, ή λήξη ομολόγων;
2. Ως προς τον άμεσο ή βραχυπρόθεσμο χαρακτήρα των προθεσμιών, ο ορισμός είναι σαφής, οποιαδήποτε πηγή κι αν συμβουλευθούμε. Δεν μπορούμε να ονομάζουμε ''άμεση πληρωμή'' μία πληρωμή με ημερομηνία καθορισμένη άνω των 30 ημερών.
Ας δούμε λοιπόν τις συμπληρωματικές πληροφορίες τις οποίες εύχομαι να μας κοινοποιήσει η ερωτώσα συνάδελφος. Ευχαριστώ για τον πάντα εποικοδομητικό διάλογο και καλό Σαββατοκύριακο.
Επίσης, θα ήθελα να σημειώσω ότι η πρότασή σου βασίζεται στο εντελώς αυθαίρετο δεδομένο ότι ο αγγλικός όρος είναι το "maturity". Από πού προκύπτει αυτό;
αν εννοούσαν άμεση πληρωμή, θα μπορούσε να γράφει payment