Nov 10, 2012 16:52
11 yrs ago
1 viewer *
Russian term

покой надо заслужить

Russian to English Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings yoga
Покой надо заслужить

Help with the proverb please
Change log

Nov 11, 2012 13:17: Nik-On/Off changed "Field (write-in)" from "(none)" to "yoga"

Discussion

RitaZ Nov 12, 2012:
Thanks, Angela! That's kind of what I was thinking -- peace brings rest. Makes sense.
Angela Greenfield Nov 12, 2012:
I voted for your version, Rita, because in my modest knowledge of the philosophical foundations of yoga achieving inner peace brings physical rest, so they are two facets of the same according to my instructor.
RitaZ Nov 11, 2012:
The question is whether he means "otdih"(rest) or "vnutrenneaya garmoniya" (inner peace). Either can be right, depending on the context.
Angela Greenfield Nov 11, 2012:
Поняла. Плохую ссылку, значит, нашла. Но, если погуглить, то найдете другие ссылки (лучше искать на английском). Перевод, кстати, делал, похоже, носитель языка. В моей предыдущей ссылке есть скрытые куски перевода каким-то альтруистом-любителем. Улыбнетесь, если почитаете.
Nik-On/Off (asker) Nov 11, 2012:
Изречения не его, а текст, в котором он их использовал, -- его
Angela Greenfield Nov 11, 2012:
так это же не его изречения Если они его, то он является великим и могучим московским йогом. :-)
Nik-On/Off (asker) Nov 11, 2012:
Я знаю автора русского текста Это обычный московский йог, который ещё пишет книги и статьи по йоге :)
Angela Greenfield Nov 11, 2012:
Моя инструктор по йоге эти индийские постулаты употребляет в речи. Разумеется, не английский и не русский исходником является, а какой-нибудь из индийских диалектов.
Nik-On/Off (asker) Nov 11, 2012:
Не, исходником является русский текст, а английский - это попытка перевода (удачная или нет -- судить носителям языка). И в исходном русском тексте написано, что это поговорки
Angela Greenfield Nov 11, 2012:
Вряд ли нам – людям социума – надо туда на постоянной основе.
Хочу добавить, что состояние сознания с Наблюдателем называется саттвой (светом). С активным Я-центром – раджасом (войти, что называется в раж). Без того и другого – тамас (томность и попросту сонливость, лень, вялость). Любопытно, что индийская философия не отметает «неправильные» раджас и тамас, а постоянно повторяет, что все три состояния образуют неразрывное единство. Отсюда поговорки: из грязи растет лотос, социум лучший учитель, покой надо заслужить и т.д.

Исходник: It’s doubtful that we, the people of society, need to enter it regularly.
I’d like to add that the state of consciousness with Onlooker is called “sattva” (light). The state with an active “I” is “rajas” (obscurity of mind). And the state devoid of both is “tamas” (somnolence, laziness or inertia). Curiously enough Indian philosophy doesn’t negate “rajas” and “tamas”, but constantly repeat their unbreakable unity. Hence the following proverbs: a lotus grows in the mud, society is the best teacher, and peace must be earned and so on. http://realyoga.ru/phpBB2/viewtopic.php?p=151955
Angela Greenfield Nov 11, 2012:
Это же не поговорка, а Сутра - одно из основоположений йоги. Правильно же? Это уже давно все переведено на русский. Нужно просто поискать в и-нете.

Proposed translations

+4
16 mins
Selected

peace must be earned

Just google that phrase -- quite a few results come up.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-11-10 18:00:41 GMT)
--------------------------------------------------

p.s. I think the point here is "inner peace" or peace in general, not rest.
Peer comment(s):

agree Rachel Douglas : Yes, I answered before realizing, from the other question, that the context was yoga. So in that context, I think "Inner peace must be earned" is right.
59 mins
Thank you, Rachel!
agree Sasha Spencer
8 hrs
Thank you, Sasha!
agree Angela Greenfield : см. колонку дискуссии
17 hrs
agree cyhul
29 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all!"
+5
4 mins

You have to earn your rest

You have to earn your rest.

Rest must be well-earned. (More stilted, but might fit some contexts.)


--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2012-11-10 16:59:20 GMT)
--------------------------------------------------

Rest must (should) (needs to) be deserved.

Peer comment(s):

agree Sofia Gutkin
39 mins
Thanks, Sofia.
agree PoveyTrans (X)
55 mins
Thanks, Simon.
agree Ilya Prishchepov
1 hr
Thanks, Ilya.
agree Olga Cartlidge
2 hrs
Thanks, Olga.
agree Oleksiy Markunin
15 hrs
Thanks, Oleksiy.
Something went wrong...
4 hrs

You have to work hard for your peace of mind.

You have to practice/practise a lot for a harmony of body, mind and spirit. Remember: "I'd give you everything I've got for a little peace of mind".

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-11-10 21:38:24 GMT)
--------------------------------------------------

Or: You have to work hard for the rest of your life.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2012-11-10 22:59:24 GMT)
--------------------------------------------------

There is one inspirational quote: "No rest is worth anything except the rest that is earned." Jean Paul

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2012-11-10 23:22:25 GMT)
--------------------------------------------------

I think, JP would agree with Rachel Douglas' version.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search