Glossary entry

English term or phrase:

industrial grade bezel

Dutch translation:

afwerklijst, afwerkingslijst, sierlijst

Added to glossary by Willemina Hagenauw
Nov 28, 2012 11:46
11 yrs ago
2 viewers *
English term

industrial grade bezel

English to Dutch Tech/Engineering IT (Information Technology) Panel-PCs
Description of the Panel-PC
Under mechanical: Stainless steel chassis with industrial grade front bezel.
I have seen in other translations that "bezel" may mean "sierring", but does it mean something else in combination with "industrial grade"?

Discussion

Willemina Hagenauw (asker) Dec 3, 2012:
Sierlijke lijst! Ja, het apparaat moet binnen worden gebruikt. Het wordt aangesloten op modules etc. Afwerklijst lijkt me in deze context wel voorstelbaar.
Jack den Haan Nov 29, 2012:
@Willemina Vanuit de Engelse tekst kun je je ook afvragen waarom er zulke materialen worden gebruikt. Op zich is een roestvrijstalen chassis bijvoorbeeld ook vrij bijzonder. Wellicht wordt de PC gebruikt in een omgeving met aggressieve stoffen of worden er vanuit de omgeving andere eisen aan het materiaal gesteld. PS: ik voer het maar vast in als antwoord.
Willemina Hagenauw (asker) Nov 29, 2012:
Dat is het nu juist! Er zijn geen andere zinnen. Dit is gewoon een specificatie van een paneel-pc zonder verdere omschrijving. Gewoon een lijstje met specificaties. Ik kan er ook niet meer van maken, jammer genoeg!
Ron Willems Nov 29, 2012:
Hetzelfde? Ik kom vrijwel dagelijks bronteksten tegen waarin hetzelfde ding met twee (of meer!) verschillende termen wordt aangeduid. Tenzij ze beide in dezelfde zin worden genoemd of er ergens staat dat de ene onderdeel is van de andere, zou ik er misschien gewoon van uitgaan dat een front bezel gewoon hetzelfde is als een front panel.

Overigens zou het helpen als je alle Engelse zinnen vermeldt waarin (front) bezel en panel worden genoemd, dan hoeven we minder te veronderstellen.
Willemina Hagenauw (asker) Nov 29, 2012:
Ja, dat lijkt me wel, maar waarom zou een sierlijst "industrial grade" moeten zijn, tenzij ze misschien willen aangeven dat hij niet vol tierelantijntjes zit....!
Jack den Haan Nov 29, 2012:
Heb je misschien wat aan: afwerklijst, afwerkingslijst, sierlijst?
Willemina Hagenauw (asker) Nov 29, 2012:
Voorpaneel van industriele kwaliteit Hartelijk dank voor de bijdragen. Ik zou heel blij zijn met de oplossing "voorpaneel van industriele kwaliteit", ware het niet dat vervolgens in de opsomming van de onderdelen van dit apparaat is vermeld "Front Panel:..." met een beschrijving van het voorpaneel. Dit doet mij vermoeden dat men met "bezel" iets anders bedoelt....

Proposed translations

1 day 4 hrs
Selected

afwerklijst, afwerkingslijst, sierlijst

Zie discussie.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2012-11-29 16:20:17 GMT)
--------------------------------------------------

Uiteraard met de toevoeging: van industrie- of industriële kwaliteit.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Met dank aan alle bijdragers!"
+3
8 mins
English term (edited): industrial grade front bezel

voorpaneel van industriële kwaliteit

Industrial grade is altijd lastig, maar een (front) bezel in deze context is een (voor)paneel. (Kan bij andere systemen ook een afdekplaatje zijn.)

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2012-11-28 11:55:39 GMT)
--------------------------------------------------

PS
In de context van computerhardware is 'sierring' volgens mij nooit correct.
Peer comment(s):

agree freekfluweel : Beat me to it!
3 mins
:)
agree Wim Jonckheere
5 mins
dank u
agree Katie Van Keijenberg
2 hrs
Something went wrong...
5 hrs
English term (edited): industrial grade [bezel]

van zware kwaliteit

Voor 'industrial grade' zou je ook 'zware kwaliteit' kunnen overwegen, als je het wat algemener wilt houden.
Peer comment(s):

neutral freekfluweel : Ben het niet helemaal met je oneens en als niet-letterlijke vertaling een verademing. Echter, ik denk dat je dan de term "heavy duty" zou gebruiken!
3 hrs
Something went wrong...
11 mins

frontpaneel industrie kwaliteit (IQ)

zou ook nog "voorpaneel" kunnen zijn

http://www.replato.nl/naamplaten/frontpanelen.html

Google: industire kwaliteit (IQ)

--------------------------------------------------
Note added at 1 dag2 uren (2012-11-29 14:31:27 GMT)
--------------------------------------------------

<--discussie: kan het zoiets zijn: afdekklep/beschermklep:

http://www.google.nl/imgres?hl=nl&tbo=d&biw=1280&bih=620&tbm...

http://www.google.nl/imgres?hl=nl&tbo=d&biw=1280&bih=620&tbm...

http://www.google.nl/imgres?hl=nl&tbo=d&biw=1280&bih=620&tbm...

?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search