Glossary entry (derived from question below)
French term
commande
I know I have already posted a question with the term "contrat de commande"
which I believe may be "commissioning contract", I dont think I can say "commission" for "commande"...
"Dans le cas où une annonce paraît à l’encontre d’un ordre remis à l’éditeur, l’annonceur peut uniquement prétendre à une réduction de prix équivalente à la commande préalablement établie pour l’annonce en question,"
Thank you in advance
Non-PRO (1): Nikki Scott-Despaigne
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
order
booking of the ad?
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2012-12-05 18:08:38 GMT)
--------------------------------------------------
some other variations:
advertising order
insertion order (if it's the case)
www.oldenglishsheepdogclubofamerica.org/national/.../adform...
File Format: PDF/Adobe Acrobat - Quick View
ADVERTISER'S ORDER. All advertising orders are subject to club approval.
Advertiser Terms & Conditions - Adconion Media Group
adconion.com/advertisers/united-states
1.1 “Adconion” means the legal entity as identified in the Insertion Order under which Advertiser will serve Ads to Publisher Websites through the Network.
agree |
Nikki Scott-Despaigne
: "Order" works well with "instruction(s)" being a possible solution for "ordre" in the first part of the sentence. Not mad about "booking" here myself though. ;-)
13 hrs
|
Thanks. See my discussion entry about my questions regarding the respective situation.
|
Discussion