This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Dec 9, 2012 20:17
11 yrs ago
English term

put the process over capacity

English to Polish Bus/Financial Manufacturing
W szkoleniu na temat metody startup reduction (chodzi o skrócenie czasu przezbrojenia, zmiany konfiguracji).
Całość dotyczy metod Lean.

Process steps that serve multiple product families are called shared resources.
Shared resources can easily become a constraint for the entire value stream if excessive changeover time puts the process over capacity.

Discussion

asia20002 (asker) Dec 10, 2012:
Chodzi o to, że zbyt długi czas przezbrojenia wydłuża cały cykl produkcji wszystkich produktów, jest tu podany wyznacznik EPEI (every product every interval). Przy krótszym czasie cały cykl (np, produkcja 4 elementów) mógłby trwać 1 dzień (przy mniejszej liczbie poszczególnych elementów), a tak trwa 5 dni.
In English: Because of extensive changeover time EPEI is longer, this is the context. Maube the point is that this process (changeover) is taken into consideration before capacity.
meirs Dec 9, 2012:
wrong syntax/something is missing maybe "puts the process into an over capacity condition"

Proposed translations

1 hr

sprawiać, że wymagania procesowe przewyższają moce przerobowe

sprawiać, że wymagania procesowe przekraczają moce przerobowe

Zamiast "moce przerobowe" można dać "zdolności produkcyjne".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search