Dec 19, 2012 22:01
11 yrs ago
37 viewers *
English term

engage in a course of conduct

English to Spanish Law/Patents Linguistics Phrase
"Harass" means to engage in a course of conduct directed at a specific person that causes substantial emotional distress and serves no legitimate purpose.

This phrase can be interpreted in several ways. Your suggestions would be greately appreciated.

Thanks in advance!

Proposed translations

+4
3 mins
Selected

adoptar un comportamiento/código de conducta

a lo mejor

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2012-12-19 22:06:30 GMT)
--------------------------------------------------

Muchos ejemplos de oraciones traducidas contienen "engage conduct" ... not to interfere with the course of justice, or not to engage in particular conduct ..... comentario sobre la forma que podría adoptar este código de conducta común

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2012-12-19 22:07:42 GMT)
--------------------------------------------------

o: adoptar una (forma de) conducta
Peer comment(s):

agree Yolanda Isabel Gordillo
4 mins
gracias yoisa :)
agree Mónica Algazi
2 hrs
gracias Mónica :)
agree José Manuel Lozano
11 hrs
agree Marta de la Presa : "Adoptar un comportamiento" suena genial
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias!"
3 mins

participar en un curso de conducta

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search