Dec 19, 2012 22:01
11 yrs ago
37 viewers *
English term
engage in a course of conduct
English to Spanish
Law/Patents
Linguistics
Phrase
"Harass" means to engage in a course of conduct directed at a specific person that causes substantial emotional distress and serves no legitimate purpose.
This phrase can be interpreted in several ways. Your suggestions would be greately appreciated.
Thanks in advance!
This phrase can be interpreted in several ways. Your suggestions would be greately appreciated.
Thanks in advance!
Proposed translations
(Spanish)
3 +4 | adoptar un comportamiento/código de conducta | David Hollywood |
4 | participar en un curso de conducta | Yaotl Altan |
Proposed translations
+4
3 mins
Selected
adoptar un comportamiento/código de conducta
a lo mejor
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2012-12-19 22:06:30 GMT)
--------------------------------------------------
Muchos ejemplos de oraciones traducidas contienen "engage conduct" ... not to interfere with the course of justice, or not to engage in particular conduct ..... comentario sobre la forma que podría adoptar este código de conducta común
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2012-12-19 22:07:42 GMT)
--------------------------------------------------
o: adoptar una (forma de) conducta
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2012-12-19 22:06:30 GMT)
--------------------------------------------------
Muchos ejemplos de oraciones traducidas contienen "engage conduct" ... not to interfere with the course of justice, or not to engage in particular conduct ..... comentario sobre la forma que podría adoptar este código de conducta común
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2012-12-19 22:07:42 GMT)
--------------------------------------------------
o: adoptar una (forma de) conducta
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias!"
3 mins
Something went wrong...