Jan 28, 2013 17:56
11 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
cliente GGSS
Spanish to English
Bus/Financial
Marketing
Web promotion
This is from a quote for a web-based advertising campaign. These are the target groups in the database:
Perfil del receptor de la oferta: campaña a medida.
BBDD STANDARD:
Clientes Distribución
Clientes Corporate
Clientes Pymes
Clientes Submayoristas
Clientes GGSS
Perfil del receptor de la oferta: campaña a medida.
BBDD STANDARD:
Clientes Distribución
Clientes Corporate
Clientes Pymes
Clientes Submayoristas
Clientes GGSS
Reference comments
9 mins
Reference:
grandes superficies - major retail outlets
Hi James,
Earlier today a colleague ticked me off for answering a question that was already in the glossary rather than posting a reference entry, so this time I'll do the latter:
GGSS = grandes superficies
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/business_commer...
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/telecommunicati...
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_german/accounting/25906...
I think "major retail outlets" is probably best for this; there's also "hypermarkets":
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/other/1649997-e...
See also the first of the GGSS refs above.
Earlier today a colleague ticked me off for answering a question that was already in the glossary rather than posting a reference entry, so this time I'll do the latter:
GGSS = grandes superficies
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/business_commer...
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/telecommunicati...
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_german/accounting/25906...
I think "major retail outlets" is probably best for this; there's also "hypermarkets":
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/other/1649997-e...
See also the first of the GGSS refs above.
Peer comments on this reference comment:
agree |
Taña Dalglish
: Yep! BTW, there is nothing in the rules (unspoken or otherwise) about the so-called duplicate entries! Often times, the form in which the entries appear are different, as well as the fact that many users do not know how to use the glossary! Post it!
4 mins
|
Thanks, Taña :) I think I'll leave it like this. But if you feel like it, be my guest!
|
|
agree |
philgoddard
: :-)
35 mins
|
;-)
|
11 mins
Reference:
Refs.
http://esl.proz.com/kudoz/spanish_to_german/accounting/25906...
Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español: GGSS
Traducción al alemán: grandes superficies
Gestión Punto de Venta - Grupo GSS
www.grupogss.com/index.php?n1=servicios... -
Homologados para trabajar en grandes superficies (UCAE, etc.) Departamento de personal diferenciado en cuanto a exhaustiva selección GSS (plan de ...
http://es.wikipedia.org/wiki/Grandes_superficies
Las Grandes Superficies especializadas en alimentación se denominan GSA (Gran superficie de Alimentación), estas pueden, además de vender productos de alimentación, comercializar otras familias de producto como electrónica, ropa, etc...
Las Grandes Superficies especializadas en productos para crear o mejorar la vivienda son la GSB (Grand Superficie de Bricolaje)
Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español: GGSS
Traducción al alemán: grandes superficies
Gestión Punto de Venta - Grupo GSS
www.grupogss.com/index.php?n1=servicios... -
Homologados para trabajar en grandes superficies (UCAE, etc.) Departamento de personal diferenciado en cuanto a exhaustiva selección GSS (plan de ...
http://es.wikipedia.org/wiki/Grandes_superficies
Las Grandes Superficies especializadas en alimentación se denominan GSA (Gran superficie de Alimentación), estas pueden, además de vender productos de alimentación, comercializar otras familias de producto como electrónica, ropa, etc...
Las Grandes Superficies especializadas en productos para crear o mejorar la vivienda son la GSB (Grand Superficie de Bricolaje)
Discussion
I'm sometimes rude about the KudoZ glossaries, which do contain quite a lot of rubbish, but I've been using them for a long time (since long before I started to contribute, in fact), and have found them invaluable on many occasions.
When a term is already in there with the wrong translation (which does happen), it's worth making another entry to offset it, but that's not the case here. But I won't object in the slightest if someone else feels like posting an answer.
As for posting an answer, I don't think it makes any practical difference; the main thing is you've got what you need.