Glossary entry

French term or phrase:

Gommes propres sans résidu

Greek translation:

γομολάστιχες που δεν αφήνουν υπολείμματα

Added to glossary by Assimina Vavoula
Feb 20, 2013 12:30
11 yrs ago
French term

Gommes propres sans résidu

French to Greek Other Other items for school
Gommes en caoutchouc naturel
Gommes pour encre et crayons
Gommes propres sans résidu 

ΑΠΟ EXCEL FILE
Change log

Mar 4, 2013 08:33: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "Gommes propres sans résidu "" to ""γομολάστιχες που δεν αφήνουν υπολείμματα""

Mar 4, 2013 08:33: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "Gommes propres sans résidu "" to ""γομολάστιχες που δεν αφήνουν υπολείμματα""

Discussion

Maya M Fourioti Feb 22, 2013:
Εξαιρετικά Αν και εκ παραδρομής μου ξέφυγε, χίλια ευχαριστώ για τον κόπο σου,δάσκαλε
Savvas SEIMANIDIS Feb 22, 2013:
@ Maya Καλημέρα Μάγια. Το ζήτημα του λάμδα στα παράγωγα του ουσιαστικού 'έλλειμμα' μας παγιδεύει συχνά όλους μας. Παρ' όλα αυτά, υπάρχει μία λογική στην ορθογραφία τους η οποία είναι αρκετά σαφής. 1. Όταν το πρώτο συνθετικό είναι η πρόθεση 'εν', το 'ν' αφομοιώνεται με το 'λ' της ρίζας : π.χ. 'εν' + 'λειμμα' = έλλειμμα / 'εν' + 'λειψη' = έλλειψη. 2. Οταν το πρώτο συνθετικό είναι οι προθέσεις 'υπό' ή 'δια', δεν υπάρχει αφομοίωση γιατί λήγουν σε φωνήεν. Γι αυτό και γράφουμε 'υπόλειμμα' ή 'διάλειμμα' με ένα λάμδα. 3. Το φαινόμενο της αφομοίωσης συμφώνου, υπάρχει σε όλα τα ουσιαστικά τα οποία προέρχονται από τη ρίζα του ρήματος 'λείπω'. Γι αυτό και γράφουμε τα παράγωγά του με δύο 'μ' (διάλειμμα, υπόλειμμα...) Καλημέρα και καλή ευόδωση στους κόπους σου.

Proposed translations

+1
34 mins
Selected

γομολάστιχες που δεν αφήνουν υπολλείμματα

είναι κυρίως η νέα γενιά των γομολάστιχας που κατασκευάζεται με διαφορετικά υλικά από αυτές που γνωρίζαμε παλιά.Δεν ξέρω αν θα πρέπει να προσθέσεις το "καθαρή'
Peer comment(s):

agree Savvas SEIMANIDIS : με μία μικρή διόρθωση : υπολείμματα, με ένα λάμδα. Ως προς το επίθετο "propres" , νομίζω ότι πρέπει να συμπεριληφθεί στην ελληνική μετάφραση, εφόσον εκφράζει ένα πλεονέκτημα της γομολάστιχας.
1 day 11 hrs
Σάββα Καλημέρα.Μου ξέφυγε το" λ" και σ'ευχαριστώ για την επισήμανση και τη γνώμη σου για την προσθήκη του επιθέτου
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search