This question was closed without grading. Reason: Egyéb
Mar 2, 2013 08:37
11 yrs ago
4 viewers *
angol term

rubbing alcohol

angol - magyar Természettudományok Kémia; Kémiatudomány/vegyészet MSDS
MSDS, felsorolás. A teljes mondat: "Odor of rubbing alcohol". Mi lehet magyarul ez a bedörzsölési alkohol? Lehet ez a sósborszesz?

Discussion

Andras Szekany Mar 4, 2013:
A Jánossal értek 1t
JANOS SAMU Mar 4, 2013:
A te választásod János! Rendben. Te választottad az áthidaló megoldásodat; viszont ha nem bíztál sem a saját eredeti elgondolásodban (bedörzsölési alkohol) sem a javasolt elnevezésben (dörzsalkohol), akkor az áthidaló megoldásban a bedörzsölésre használt, meg külső alkalmazású csak zavarosabbá teszi az egészet, mert a folttisztítási felhasználás legalább olyan fontos. Megszagoltam a polcon lévő dörzsalkoholt. Igen. Jellegzetes szaga van, de nagyon hasonlít festékeltávolító oldat szagára is, meg a körömlakklemosó szagára is. Megszagoltam a fürdőszobában a polcon lévő sebbenzint. Annak eltérő szaga van. Gondolj a magyarországi felhasználóra. Ha a terméket az általad használt áthidaló megoldás alapján a szagról kell azonosítani, akkor eléggé bajban lesz.
hollowman2 Mar 4, 2013:
Itt is egy verzió -> http://tinyurl.com/ahdlgpy
Katalin Szilárd Mar 4, 2013:
Alkoholos sebbenzin/sebalkohol/fertőtlenítők és egyéb alkoholos fertőtlenítők ...
Mint ahogy a világ más tájain is, Magyarországon is rengeteg ilyen fajta szer van. Különféle céllal, különféle összetételben, a legtöbben nincs is izopropanol (izopropil-alkohol). Ezzel nincs megoldva semmi, hisz ha megnézzük, hogy ez mind az : http://www.pedman.hu/?a=lista&csop=16 .. ezeket nem lehet mind rubbing alcoholnak nevezni...
Ferenc BALAZS Mar 2, 2013:
A rubbing alcohol kifejezést használják az izopropil-alkohol egyik szinoním megnevezéseként is:
“Other names
2-propanol, isopropanol, isopropyl alcohol, rubbing alcohol, sec-propyl alcohol or s-propanol, iPrOH”
http://en.wikipedia.org/wiki/Isopropyl_alcohol

Ezért megnézném, hogy milyen a termék összetétele. Ha a fordítandó MSDS nem a tiszta izopropil-alkohol biztosági adatlapja (mint hollowman2 referenciájában – hiszen akkor nem jól venné ki magát, hogy az izopropil-alkohol izopropil-alkohol-szagú …), hanem a temék több-kevesebb százalékban izopropil-alkoholt tartalmaz, akkor nagyon is lehetséges fordítás: izopropil-alkohol-szagú.
Janos Fazakas (asker) Mar 2, 2013:
Áthidaló megoldás:)) Végül is azt választottam, hogy aszongya "Külsőleges alkalmazású, bedörzsölésra használt alkohol szaga" Kicsit hosszú, de legalább nem félreérthető:)
Katalin Szilárd Mar 2, 2013:
"Kínjában" a német szótár is sok mindent felsorol Van itt minden:

http://www.dict.cc/englisch-deutsch/rubbing alcohol.html
Katalin Szilárd Mar 2, 2013:
És egy plusz érdekesség Mivel a rubbing alcoholt a surgical spirits szinonímájaként is megadják sok helyen, ezért ez egy plusz csavar, hogy a műszaki és tudománnyos szótár szerint a surgical spirits sebbenzin. De itt nyilván nem erről van szó.
Katalin Szilárd Mar 2, 2013:
@János Én most néztem ezt a kérdést és katasztrofálisak a neten fellelhető definíciók. Egyik ezt írja, a másik azt. Nem csak az USA vs. UK értelmezés más, hanem országokon belül is...
Janos Fazakas (asker) Mar 2, 2013:
Nem sósborszesz? Nem hiszem, hogy sósborszez volna, bár először én is erre gondoltam. Rubbing alcohol a Sage Dictionary szerint "Lotion consisting of a poisonous solution of isopropyl alcohol or denatured ethanol alcohol for external use", a Webster szerint pedig " a cooling and soothing liquid for external application that contains approximately 70 percent denatured ethanol or isopropyl alcohol". Tehát nem lehet sósborszesz, mert azt kockacukorra csepegtetve belsőleg is lehet alkalmazni

Proposed translations

33 perc

sósborszesz

During his studies abroad, Brázay Kálmán (1839-1925), son of an impoverished landowning family, discovered an alcohol rub used by French peasants. He added various plant oils and fragrances, and diluted the whole thing with salt water. He called his concoction “sósborszesz.”

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2013-03-02 09:16:33 GMT)
--------------------------------------------------

Mégsem az lesz, hanem az orvosi (tiszta) alkohol:

http://en.wikipedia.org/wiki/Rubbing_alcohol

Rubbing alcohol, USP / Surgical spirit, B.P. is a liquid prepared and used primarily for topical application.
Peer comment(s):

neutral Ferenc BALAZS : A rubbing alcohol egyfajta denaturált szesz. Főként etilalkoholból áll, de egyéb összetevői miatt emberi fogyasztásra alkalmatlan (és élvezhetetlen). A sósborszeszhez közelebb áll, azonban só nincs benne. Tiszta alkoholról pedig végképp nincs szó.
19 perc
agree Attila Hajdu : Én azt írnám egyszerűen, hogy etil-alkoholra/borszeszre emlékeztető szag. Ez jobban beazonosítható.
32 perc
agree Orsolya Bugar-Buday : Attila Hajdu-val értek egyet, helyenként izopropil-alkoholnak írják, helyenként etil-alkohollal kevert izopropil-alkoholnak.
3 óra
disagree Ildiko Santana : Egyik sem.
8 óra
disagree JANOS SAMU : Gondolj a Dianára, a sósborszeszes cukorkára.
1 nap 6 óra
Igen, ezért javítottam én is az orvosi alkoholt (kékszesz)
Something went wrong...
1 óra

lemosó alkohol

-
Something went wrong...
+2
7 óra

alkoholos fertőtlenítő oldat, 7O% izopropil-alkohol, sebfertőtlenítő szer

Itt az USA-ban ez a legelterjedtebb, vény nélkül kapható fertőtlenítőszer, sebfertőtlenítésre használt oldat, 7O%-os higítású izopropil-alkohol.
Nem szabad szó szerint a "dörzsölést" belevenni a fordításba - a "rubbing" arra utal, hogy a kevésbé súlyos sérüléseket elsősegély során ezzel az oldattal gyorsan lemoshatjuk. Semmiképp ne dörzsöljük be.

http://en.wikipedia.org/wiki/Isopropyl_alcohol
http://www.standchem.hu/safety/Izopropilalkohol.pdf

Magyar példa egy enyhébb (15-3O% izopropil-alkoholt tartalmazó) fertőtlenítő oldatra:
http://www.zirckorhaz.hu/media/biztonsagiadatlapok/inno-sept...

Előttem az "Isopropyl alcohol" - hétköznapi nevén "rubbing alcohol" - flakon, ez áll rajta többek között:
7O% solution
First aid antiseptic
Uses: first aid to help prevent the risk of infection in minor cuts, scrapes and burns
Active ingredient: Isopropyl alcohol (7O% conc.)
Purpose: first aid antiseptic
Inactive ingredient: purified water

(Egyébként a szaga kellemetlen, leginkább lakklemosóra emlékeztet)
Peer comment(s):

agree Katalin Horváth McClure : Én is ugyanezt akartam írni, nálam is itt a palack. ;-) Mondjuk én egyszerűan azt mondanám, hogy sebalkohol, vagy sebfertőtlenítő alkohol, szerintem a magyar gyógyszertárakban is így kell kérni.
1 óra
Köszönöm :)
agree danny boyd
18 óra
Köszönöm
Something went wrong...
+2
14 óra

dörzsalkohol

Még gyerekkoromból ismertem én is, meg feleségem is, pedig ő más tájon nőtt fel Magyarországon. A patikában árulták akárcsak a sebbenzint. Egy vagy két decit szoktunk volt venni. Anyám ragacsos foltnak az egyébként tiszta abroszról való gyors eltávolítására használta, pl. amikor azt véletlenül összekentük a csíramáléval. Beledugta a tiszta törülgető csücskét a barna dörzsalkoholos üvegbe, benedvesítve azt, és azzal jól megdörzsölte a ragacsos foltot, ami gyorsan el is tűnt, és így nem kellett mindjárt mosni az abroszt. Persze másra is használták, mert amikor csúnyán lehorzsoltuk a térdünket vagy könyökünket, akkor anyám azzal tisztogatta meg a horzsolás környékét. Igen kevés referenciát találni, de valószínűleg azért, mert most már más néven árulják. Az elnevezése magyarul is olyan semleges és általános mint az angol és legyen az tükörfordítás, jellemző a felhasználására. Fölösleges nekünk pontosabb elnevezést találni, ha az angol is csak általános elnevezést használt.
Peer comment(s):

agree Attila Széphegyi : Ez legalább ötletes.
14 óra
agree János Untener
19 óra
Something went wrong...

Reference comments

57 perc
Reference:

->

Pl.: "Folyadék. [COLORLESS LIQUID WITH THE ODOR OF RUBBING ALCOHOL]"

http://tinyurl.com/bautnb9
Peer comments on this reference comment:

neutral Ferenc BALAZS : A fordító ebben a példában simán kitért a feladat elől. Meghagyta angolul a kifejezést. A termék itt tiszta izopropil-alkohol, amit a nem terápiás célú rubbing alcoholban alkalmaznak. Ezért rubbing-alcohol-szagú az izopropil-alkohol :-))))
1 óra
Something went wrong...
1 nap 23 perc
Reference:

Rubbing alcohol

“Rubbing alcohol, USP / Surgical spirit, B.P. is a liquid prepared and used primarily for topical application.
It is prepared from a special denatured alcohol solution and contains approximately 70 percent by volume of pure, concentrated ethanol (ethyl alcohol) or isopropyl alcohol (isopropanol).[1]
Individual manufacturers can use their own "formulation standards" in which the ethanol content usually ranges from 70-99% v/v.[2]
In Ireland and the UK, the equivalent skin preparation is surgical spirit, which is always an ethyl alcohol-isopropyl alcohol mixture. It is colorless. The melting point is -89 °C. The boiling point is 82.5 °C.
The term "rubbing alcohol" has become a general non-specific term for either isopropyl alcohol (isopropanol) or ethyl alcohol (ethanol) rubbing-alcohol products. Isopropyl alcohol can be oxidized to acetone.”
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search