Mar 4, 2013 04:00
11 yrs ago
Chinese term

Discussion

klee668 Mar 7, 2013:
Spicy cold cut beef trio (or double, or mixture)
Trio for beef shank, honey comb beef tripe and heart; double for the first two kinds.

Proposed translations

+1
16 mins
Selected

pork lungs in chili sauce

pork lungs in chili sauce

--------------------------------------------------
Note added at 29分钟 (2013-03-04 04:29:12 GMT)
--------------------------------------------------

还有一种公认译法是beef and beef offal
Note from asker:
我知道这个很常用,但你不觉得这个翻译有错吗?夫妻肺片不是用猪肺做的,是用牛杂做成的。
Peer comment(s):

agree Joanna Chow
3 days 8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
4 hrs

Beef and beef offal, stir-fried Sichuan style

I don't think there's a poetic English term for this dish - my best suggestion is to make the dish description as standard and informative as possible.
Note from asker:
thanks, but this is not stir-fried, but a cold dish. maybe can modify it as: Beef and beef offal in Chili sauce. Thanks for your reply!
Peer comment(s):

agree Joanna Chow
3 days 4 hrs
Something went wrong...
5 hrs

'Man-and-wife' lung slices / 'man-and-wife' meat slices

Fuchsia Dunlop in her book 'Sichuan Cookery' (2001) on p. 35 has 'Man-and-wife meat slices'. The choice of 'meat' rather than 'lung' is because she adapts the recipe slightly for use outside China. She writes: 'The name fei pian literally means 'lung slices' and the dish is traditionally made with a mixture of lean beef and offal (including ox hearts, lungs and stomachs), all stewed in a delicious aromatic broth. It's equally good simply made with lean or marbled meat, as in the following recipe.' She is something of a recognised authority on Sichuan food (in UK at least), and so her English version of the name may qualify as the authoritative translation you are after.
Note from asker:
Thanks, but I will use it as the menu in some Chinese restaurant in Japan. I think this translation better used in literary works. thanks for your reply!
Something went wrong...
15 hrs

Couple's Sliced Beef in Chili Sauce

I saw this translation on a Ipad app for Chinese menu. You might want to think about? Not sure. Just FYI. I know for sure 夫妻肺片 is beef stuff.
Something went wrong...
16 hrs

Lovers' spicy beef slices

Chinese Specials - China Pavilion
china-pavilion.com/chinesespecialmenuOLD.PDF - Cached
*Thin Slice of Steamed Pork with Garlic Soy Sauce 9.95. 夫妻肺片. *Lover's
Delight 10.95. -mixture of thinly sliced five spice beef and cold-cut tripe in chili oil.
醬 ...
Chef Bo's Green Garden - CHINESE MENU
chefbos.com/chinese_menu中国菜 - Cached
A104 夫妻肺片........................................................7.50. Spicy Lovers. A105 五香牛肉..
......................................................7.00. Five Flovor Marbled Beef. A106 葱油海蛰.
汤soups 四川小吃sichuan cold plates 肉类meats 米 ... - Pandaky.com
www.pandaky.com/menus/togo.pdf - Cached
fish stew soup 酸菜鱼片汤$6.95 duck and ... a must for spice lovers - slices of
tender beef over a layer of fresh .... hot spicy beef & tendon 夫妻肺片$7.95 pork
with ...
Appetizers Small Dishes - Lucky Strike Restaurant
www.luckystrikepdx.com/images/menu.pdf - Cached
Thinly sliced pork with Spicy Garlic Sauce 蒜泥白肉 $7. Serious Garlic Lovers
Only! Spicy Sliced Beef Shank Steak 夫妻肺片 $8. Tossed with Sichuan Style
Spicy ...
Something went wrong...

Reference comments

24 mins
Reference:

You can go with the pinyin or say beef in chili sauce

http://en.wikipedia.org/wiki/Fuqi_feipian
http://www.chinaculture.org/chineseway/2010-09/03/content_39...

Maybe this helps?
Note from asker:
but on this site there is written that: "Therefore, the exact translation would be “Pork Lungs in Chili Sauce”......but, Thanks a lot!
Peer comments on this reference comment:

agree Bea Geenen : Or "sliced cold beef in chili sauce"
18 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search