Glossary entry

English term or phrase:

offroad

Hungarian translation:

terepjármű

Added to glossary by hollowman2
Mar 16, 2013 16:28
11 yrs ago
English term

offroad

English to Hungarian Tech/Engineering Engineering: Industrial
"The most important element of the GI strategy is to achieve growth in five different segments – Offroad, Aerospace, Electronics, Assembly, and Fabrication & Maintenance.

In Offroad, Aerospace and Electronics we are focusing on a number of key accounts through a direct sales force, while in Assembly and Fabrication & Maintenance we will focus on specialist distribution."

Szerintem itt nem terepjárót jelent, mert az túl leszűkített fogalom volna a többi négy csoporthoz képest.

Az Atlas Copcótól származik a szöveg.

De akkor mi lehet az itteni értelme?

Minden ötletet előre is köszönök.
Change log

Apr 29, 2013 06:26: hollowman2 Created KOG entry

Discussion

SZM (asker) Mar 16, 2013:
az is lehet Ebben is van logika, mert a céget sok évvel ezelőtt vasúti berendezések gyártására alapították.
Az nem derül ki, hogy mire utalnak, mert az egész szövegkörnyezet ennyi, amennyit idemásoltam.
Janos Fazakas Mar 16, 2013:
amerikai angol Amerikai angolban az offroad még jelenthet pályatestet, vágányt, vasúti pályát is. De nem tudom itt ilyesmire utalnak-e.

Proposed translations

+1
17 mins
Selected

[Itt] terepjármű

...
Peer comment(s):

agree Tibor Pataki : Az Atlas Copco oldalán találtam ezt: "Offroad vehicles such as Hydraulic Excavators, Wheel Loaders, Dump Trucks, Tractors, and Combine Harvesters all have common challenges related to assembly." http://www.atlascopco.com/tensorrevous/industriesapplication
3 hrs
Köszönöm!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Igen, én is megtaláltam az oldalt. Szerintem így érdemes megfogalmazni, hogy "terepjármű", mert a "terepjáróról" talán mindenkinek csak terepjáró (személy)autó jut eszébe, dömper és ahhoz hasonló nem sűrűn. A "nem közúti" szót inkább nem használom itt, mert az jelenthet mást is. Köszönöm mindannyiotoknak a segítséget."
6 mins

terepjáró

terepjáró
Something went wrong...
11 mins

offroad

Szerintem hagyd úgy. Az Atlas Copco-nak van offroad csapata, még facebook oldaluk is van.
Something went wrong...
19 hrs

nem közúti

Ez szerintem egy biztonságos fordítás. Lehet folyón leúsztatás, riksa, hajítógép, vasút, teleportáló stb.
Something went wrong...
1 day 15 hrs

terepkörülmények közötti

..."in five different segments – Offroad, Aerospace, Electronics"...
Én így fordítanám:
... öt különböző szegmensben – terepkörülmények közötti, repülési, elektronikai"....
A cég nem csak közúton kívüli (bár ez is jó megközelítés), de kifejezetten bányászati, építkezésen használatos stb. készülékekkel foglalkozik.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search