May 3, 2013 10:09
11 yrs ago
1 viewer *
English term
show what you are made of
English to Persian (Farsi)
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
idiom
Show what you are made of at the wheel of the new car
Proposed translations
(Persian (Farsi))
Change log
May 3, 2013 10:09: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
-1
4 days
Selected
ببین چه بردی کردی
باید بنشینی پشت ماشین و تازه متوجه می شوی چه ماشین خوبی خریده ای
Peer comment(s):
disagree |
Akbar Fazeli
: It doesn't mean"ببین چه بردی کردی". see the discussion.
9 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "good"
+1
1 min
3 mins
نشون بده چیکاره ای/ چقدر بارته/حالیته
12 mins
جنمت رو نشون بده/ نشون بده جنمش رو داری یا نه/ نشون بده این کاره هستی یا نه
.
15 hrs
جوهر خود را نشان بده
جوهر خود را نشان بده
1 day 22 hrs
کلاس کار خودی را نشان دهید
Though this may sound unrelated to the precise meaning of the phrase, I think you can translate it this way if you're not required to translate word-by-word and need to add to the effectiveness of the text. The product has a high quality and ca be used to show the prestige of its consumer.
Discussion