May 3, 2013 10:09
11 yrs ago
1 viewer *
English term
Change log

May 3, 2013 10:09: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

Akbar Fazeli May 7, 2013:
just curious... since when does "show what you are made of" mean "ببین چه بردی کردی"? I think it means نشان بده از چی ساخته شدی and in this context it mean توانایی خودت را در رانندگی نشان بده not ببین چه ماشین خوبی خریده ای. please correct me if I'm wrong.
MA student (X) (asker) May 5, 2013:
hi, it's an ad.
Mohammad Ali Moinfar (X) May 3, 2013:
Apparently, yes. From the questions MA Student has asked, I gather they have something to do with promotional materials, advertisements, catalogs, etc.
Neda Namvar Kohan May 3, 2013:
hi, is this an advertisement? hi, is this an advertisement?

Proposed translations

-1
4 days
Selected

ببین چه بردی کردی

باید بنشینی پشت ماشین و تازه متوجه می شوی چه ماشین خوبی خریده ای
Peer comment(s):

disagree Akbar Fazeli : It doesn't mean"ببین چه بردی کردی". see the discussion.
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "good"
+1
1 min

نشون بده چند مرده حلاجی/ چی در چنته داری

Peer comment(s):

agree Mohsen Askary
50 mins
Thanks!
Something went wrong...
3 mins

نشون بده چیکاره ای/ چقدر بارته/حالیته

Something went wrong...
12 mins

جنمت رو نشون بده/ نشون بده جنمش رو داری یا نه/ نشون بده این کاره هستی یا نه

.
Something went wrong...
15 hrs

جوهر خود را نشان بده

جوهر خود را نشان بده
Something went wrong...
1 day 22 hrs

کلاس کار خودی را نشان دهید

Though this may sound unrelated to the precise meaning of the phrase, I think you can translate it this way if you're not required to translate word-by-word and need to add to the effectiveness of the text. The product has a high quality and ca be used to show the prestige of its consumer.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search