This question was closed without grading. Reason: Other
May 5, 2013 23:30
11 yrs ago
English term
P.L. 867, No. 293
English to Romanian
Law/Patents
Law (general)
Wills and Testaments
This text is legal and is about the heirs and devisees, some laws that apply here, but only the acronyms are given in the brackets.
Is it "Public Law" or "Pennsylvania Law"? or just a Project of a Law and the second number is actually the law number?
Some examples:
"June 27, 1974, P.L. 383, No. 130"
"Dec. 1, 1994, P.L. 655, No. 102"
"Dec. 10 1974, P.L. 867, No. 293"
I've never met them before, any little help would by highly appreciated.Thanks.
Is it "Public Law" or "Pennsylvania Law"? or just a Project of a Law and the second number is actually the law number?
Some examples:
"June 27, 1974, P.L. 383, No. 130"
"Dec. 1, 1994, P.L. 655, No. 102"
"Dec. 10 1974, P.L. 867, No. 293"
I've never met them before, any little help would by highly appreciated.Thanks.
Discussion
numai de bine și spor la treabă !
liviu
For now, I keep it "Legea P.L.867, Nr.293" it is important what it says....
Am tipărit o pagină iar la 2 am un proces la Fed.Court și am să-l întreb pe judecător.
The laws are mentioned in a Title 20 from Pa CSA....