Jun 12, 2013 21:33
10 yrs ago
Polish term

wyczerpywać całość zachowań

Polish to English Law/Patents Law (general)
Takiego zachowania nie można uznać za prawidłowe i wyczerpujące całość zachowań jakich spółka powinna dochować, aby następnie mogła się powoływać na działanie w zaufaniu do organów władzy publicznej.


Dotyczy nieprawidłowości w zakresie VAT i akcyzy.

Discussion

W razie niejasności proszę dopytać.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

exhaust the entirety of the conduct

"Zachowanie" w tym znaczeniu to "conduct". "Wyczerpywać" normalnie "exhaust". Alternatywnie mogłoby być "exhaust all of the conduct". Ze względu na konstrukcję zdania poszedłbym w kierunku "(...) exhausting all of the required conduct so that the company could (...)".
Peer comment(s):

agree jarekab
7 hrs
agree Darius Saczuk
5 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
18 hrs

...prescribed conduct

propozycja
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search