Jun 18, 2013 11:21
10 yrs ago
English term

Molding and Quality Technician

English to Polish Tech/Engineering Human Resources jobs
w jednym dokumencie :."..employed on the position Molding Technician...". - Przetłumaczyłam termin jako "formierz",
w drugim " Molding and Quality Technician,
Proszę o sugestie i ewentualnie poprawienie mnie jeżeli to nie formierz

Discussion

Asia2222 (asker) Jun 18, 2013:
U źródeł dowiedziałam się, że w tej fabryce pana/panią zwą: Technik Form Wtryskowych i Jakości.
Andrzej Mierzejewski Jun 18, 2013:
Zdaje się, że facet jest po prostu robotnikiem, jego zajęcie polegało na przygotowywaniu form do nowego cyklu odlewania oraz na kontroli jakości odlewów wyjmowanych z form.
Zasadniczo forma albo wzornik jakiś, ale np. przy papierze czerpanym czy czymś tam mogłaby być odmienna nomenklatura. Czasem tak jest, że zależnie od branży to samo urządzenie nazywa się trochę inaczej. To trochę komplikuje tutaj sprawę. Nie ma więcej informacji o tym, do czego służą moulds, albo czym zajmuje się firma?
Asia2222 (asker) Jun 18, 2013:
Dodam jeszcze zakres prac, bo może to jednak nie formierz:
His main scope is: To set parameters of machines in accordance with technical instructions; Basic use of molds (to clean, to grease to assemble), Quality control, .....

Proposed translations

13 mins
Selected

technik formierstwa i zarządzania jakością

Fakt, że żadnego menedżmentu tam nie ma, ale "technik jakości" jakoś mi nie brzmi. Daję "low", bo o formierstwo się nie założę, szczególnie bez szerszego kontekstu (jest kilka innych rzeczy, do których ewentualnie dałoby się to "moulding" odnieść).
Peer comment(s):

neutral Andrzej Mierzejewski : Takie sformułowanie brzmi jak opis wykształcenia po technikum (specjalista od projektowania/wytwarzania form), a z kontekstu wynika, że to było robotnicze stanowisko wymagające niewielkich umiejętności./Kontekstem jest wpis pytaczki z godziny 13:36.
3 hrs
A gdzie jest ów kontekst? :)
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "W tym przdsiębiorstwie nazywa sie pana : Technik form wtryskowych i jakości. Ta odpowiedź była chyba najbliższa"
3 hrs

przygotowywanie form i kontrola jakości produktów

Na moje oko po prostu na podstawie kontekstu.
To jest opis nie wykształcenia, lecz obowiązków na stanowisku pracy.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search