Glossary entry

English term or phrase:

traducción de apostillas trilingües?

Spanish translation:

Traducir a español utilizada la plantilla

Added to glossary by CARMEN MAESTRO
Jun 26, 2013 05:10
10 yrs ago
13 viewers *
English term

traducción de apostillas trilingües?

English to Spanish Law/Patents Law (general) apostilla de la Haya (traducción pública para Argentina)
Buenos días! tengo varias apostillas para traducir dentro de un conjunto de documentos societarios. Algunas están sólo en inglés por lo que ya he realizado su respectiva traducción jurada. Sin embargo, otras se encuentran en formato nuevo (trilingüe) y no veo necesaria su traducción al español, aún cuando la letra más grande del documento se encuentre en inglés y debajo figura su traducción al español. Mi consulta es ¿Cómo debería entonces hacer constar esto en mi traducción o debo pasar por alto estas apostillas?

Muchas gracias.

Laura
Change log

Jul 1, 2013 10:48: CARMEN MAESTRO Created KOG entry

Proposed translations

+5
6 mins
Selected

Traducir a español utilizada la plantilla

En primer lugar, debo decir que esta pregunta deberías haberla formulado en un foro. Dicho esto, te comento que, por mi experiencia, siempre traduzco las apostillas, incluso las trilingües utilizando la versión en español que viene en la propia apostilla, pues hay datos que no vienen traducidos, por ejemplo, el organismo que emite el documento y en calidad de qué firma el funcionario actuante. Asimismo, la ciudad y fecha tamopco vendrán traducidas,
Espero haber sido de ayuda.
¡Saludos!

--------------------------------------------------
Note added at 6 minutos (2013-06-26 05:16:58 GMT)
--------------------------------------------------

En mi respuesta quería decir "traducir a español utilizando la plantilla"
Note from asker:
Muchas gracias Carmen, recién veo tu respuesta. Había hecho justamente lo que me comentas, utilizando el mismo criterio pero tu respuesta ha sido de muchísima ayuda!!! Es la primera vez que realizo una consulta por lo que investigaré como utilizar el foro correctamente. Gracias!
Peer comment(s):

agree Onidia (X)
13 mins
Gracias!
agree Ruth Wöhlk
1 hr
Gracias!
agree Yvonne Becker : Gracias. He hecho esto mismo cuando tengo apostillas en más de un idioma, pero es bueno ver que otros traductores tienen el mismo criterio
7 hrs
Gracias, Yvonne! :-)
agree Lina Villegas
15 hrs
Gracias Lina!
agree Veronica Philippi
16 hrs
Gracias!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tu respuesta ha sido de gran ayuda! Gracias Carmen!!!! Estaré atenta a lo que me comentas sobre los foros. Cariños. Laura"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search