Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
site
Polish translation:
lokalizacja
Added to glossary by
Izabela Klodzinska
Aug 25, 2013 09:12
10 yrs ago
34 viewers *
English term
site
English to Polish
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Analiza wyników działalności.
Jak należy rozumieć 'site'?
General issues:
robust performance at both sites;
XXXX company in NY starting to show the benefit;
XXXX company in Warsaw will balance capacity for the site;
Jak należy rozumieć 'site'?
General issues:
robust performance at both sites;
XXXX company in NY starting to show the benefit;
XXXX company in Warsaw will balance capacity for the site;
Proposed translations
(Polish)
3 +5 | lokalizacja | Beata Claridge |
3 +2 | po obu stronach/z obu stron | George BuLah (X) |
Proposed translations
+5
2 mins
Selected
lokalizacja
w obydwu lokalizacjach
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2013-08-25 09:16:29 GMT)
--------------------------------------------------
chodzi o oddzialy jednej firmy w roznych miastach
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2013-08-25 09:16:29 GMT)
--------------------------------------------------
chodzi o oddzialy jednej firmy w roznych miastach
Peer comment(s):
agree |
George BuLah (X)
: I do like it! :)
27 mins
|
You see, a ja najpierw enter, a dopiero potem na szluga :)). Milego wieczora :)
|
|
agree |
asia20002
4 hrs
|
cheers :)
|
|
agree |
Jadwiga Wos
7 hrs
|
Merci :)
|
|
agree |
Roman Kozierkiewicz
22 hrs
|
Dziękuję ;)
|
|
agree |
legato
2 days 6 hrs
|
Dziękuję ;))
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję!"
+2
4 mins
po obu stronach/z obu stron
czy tekst angielski był pisany w ... Polsce ? :)
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2013-08-25 09:19:10 GMT)
--------------------------------------------------
generalnie, w kontekście "strona" = siedziba, właściwość, zadania, etc. jednej ze współpracujących ze sobą instytucji/organizacji
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2013-08-25 16:54:04 GMT)
--------------------------------------------------
"po obu stronach":
- i tu i tam
- i u was i u nas
- zarówno u nas, jak i u was
:)
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2013-08-25 09:19:10 GMT)
--------------------------------------------------
generalnie, w kontekście "strona" = siedziba, właściwość, zadania, etc. jednej ze współpracujących ze sobą instytucji/organizacji
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2013-08-25 16:54:04 GMT)
--------------------------------------------------
"po obu stronach":
- i tu i tam
- i u was i u nas
- zarówno u nas, jak i u was
:)
Discussion
Siedziałem tu, wykuwałem w mozole moją koncepcję, wciskam submit, a tu pacze :) -- Twoja zgrabna propozycja już dawno siedzi. Chyba, od dziś zarzucę wspomaganie intelektu a la inspektor Clouseau, czyli łażenie na szluga w trakcie wykuwania koncepcji :))