Glossary entry

English term or phrase:

design-wise

Spanish translation:

en términos de diseño

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-09-29 14:54:18 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Sep 26, 2013 00:54
10 yrs ago
4 viewers *
English term

design-wise

Non-PRO English to Spanish Other Linguistics expresiones
Este término se encuentra en la descripción de un prado.
Change log

Sep 26, 2013 18:56: Beatriz Ramírez de Haro changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): ael, Neil Ashby, Beatriz Ramírez de Haro

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Neil Ashby Sep 26, 2013:
Ronaldo's suggestion is also perfectly good.... .
Ronaldo Bassini Sep 26, 2013:
Falta contexto, pero me atrevo a sugerir : « con respecto al diseño»
David Hollywood Sep 26, 2013:
más contexto porfa

Proposed translations

+10
12 mins
Selected

en términos de diseño

a lo mejor sin contexto
Peer comment(s):

agree JohnMcDove
1 hr
agree Cándida Artime Peñeñori
2 hrs
agree Maria Mastruzzo
2 hrs
agree Ma.Elena Carrión de Medina
3 hrs
agree Marta Moreno Lobera
8 hrs
agree Neil Ashby
11 hrs
agree Luke Michels : Perfect Translation
13 hrs
agree Yaotl Altan
16 hrs
agree claudia bagnardi
18 hrs
agree Manuel Martín-Iguacel
18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias"
+5
59 mins

En cuanto al diseño se refiere

Aunque sin contexto poco se puede decir
Peer comment(s):

agree JohnMcDove : También.
17 mins
agree Cristina Fernández
6 hrs
agree Carlos Hervás
6 hrs
agree Neil Ashby
10 hrs
agree Manuel Martín-Iguacel
17 hrs
Something went wrong...
3 hrs

esquema/manera de diseño

El término que encuadre mejor va a depender del contexto.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search