This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Sep 30, 2013 11:18
10 yrs ago
3 viewers *
English term
Tonality
English to Arabic
Other
Advertising / Public Relations
Social Media
Tonality: A PR term that tries to capture the intersection of sentiment and influence. For example, the tonality of responses to a news piece can be positive, negative or neutral.
http://gnosisarts.com/home/PR_Dictionary
http://gnosisarts.com/home/PR_Dictionary
Proposed translations
(Arabic)
5 | التناغم/التوافق | Amr Anany |
5 | حال التقبل | Awad Balaish |
4 | نغميّة | yassar |
4 | النبرة | Maryse Trevithick |
3 | الميول/ الرأي الموَجَه | Fida Malki (X) |
Proposed translations
1 hr
التناغم/التوافق
التناغم/التوافق بين الاستجابات
2 hrs
نغميّة
the relationship between tones of a musical scale أي صفة اللحن
Note from asker:
Thanks. Though this is one meaning, here the context is different. See explanation of the term. |
2 hrs
حال التقبل
التقبل التوافقي
1 hr
النبرة
نبرة الاجابات
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-09-30 15:12:52 GMT)
--------------------------------------------------
Tonality by definition is the the overall scheme of colours and tones in a painting or a musical piece. I think in this context tonality can´t be translated literally. Here, I understand it as the language and words used in order to express certain opinions, feelings etc. that´s why I suggest لهجة
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2013-10-01 10:00:12 GMT)
--------------------------------------------------
Exactly Dradbulla I'm aware of this, that's why I'm trying to suggest something that fits the context. I didn't find a term that is specific to this domain, but the translation I gave (لهجة)is the closest to what I understand by tonality here. Let's see what the other translators think.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-09-30 15:12:52 GMT)
--------------------------------------------------
Tonality by definition is the the overall scheme of colours and tones in a painting or a musical piece. I think in this context tonality can´t be translated literally. Here, I understand it as the language and words used in order to express certain opinions, feelings etc. that´s why I suggest لهجة
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2013-10-01 10:00:12 GMT)
--------------------------------------------------
Exactly Dradbulla I'm aware of this, that's why I'm trying to suggest something that fits the context. I didn't find a term that is specific to this domain, but the translation I gave (لهجة)is the closest to what I understand by tonality here. Let's see what the other translators think.
Note from asker:
Hi Maryse, Tonality has another defenition in the PR context, as I have given in the explanation part of the question. |
8 days
الميول/ الرأي الموَجَه
لا ادري صراحة ان كانت اي من هذه الكلمات تعطي المعنى المطلوب ولكن ما فهمته من التفسير المرفق ان المعنى له علاقة بحالة الميول والرأي الخاص اضافة الى التأثير الخارجي مما ينتج عنه توجه او رأي سلبي/ايجابي/ أو محايد
Something went wrong...