This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Oct 19, 2013 18:10
10 yrs ago
1 viewer *
English term

drivers of NPS

English to Hungarian Marketing Energy / Power Generation Customer orientation program
Az előző kérdésemben szereplő Net Promoter Score programhoz kapcsolódik, amelyet egy nemzetközi energiacég vezet be folyamatosan.
Kontextus:

"Drivers of NPS
To improve top-down NPS and take the relevant actions to achieve this, it's important to understand the underlying drivers.
This is why the Center of Excellence has worked with the regional units involved in the NPS program to develop a model - the driver wheel - to come to a common understanding of what drives positive, neutral and negative NPS scores."

Előre is köszönöm az értékes segítséget.

Discussion

Andras Szekany Oct 24, 2013:
Dear Danny I mentioned too, that "mozgatórutó" could be a kind of a solution, but pretty ancient or something and does not fit into this project language. Besides mozgatórugó is an activating/motive spring (mirror) and therefore it is not a factor. No way.
danny boyd Oct 24, 2013:
Dear András! ‘Influencing factors’, yes. However, ‘factors’, by itself wouldn’t be sufficient.
You Yourself mentioned ‘mozgatórugó’, and that isn’t so far off from “befolyásoló tényező’.
"One of the elements, circumstances, or influences which contribute to produce a result."http://en.wiktionary.org/wiki/factor

Proposed translations

+1
8 mins

NSP befolyásoló ténytői

NSP befolyásoló ténytői
Note from asker:
Elnézést, hogy értékelés nélkül zártam le. Egyetértek, hogy itt talán nem tényezőkről van szó, de a hordozó/meghajtó javaslat nagyon nem tetszik. Még egyszer köszönöm a segítséget.
Peer comment(s):

neutral Erzsébet Czopyk : ténytői??? az micsoda???
1 day 2 hrs
tényezői. Sorry!
agree István Hirsch : (NPS nem NSP) Igen arról van szó, hogy milyen tényezők játszanak szerepet (mik a mozgatórugói annak), hogy az emberek ajánlanak, vagy nem ajánlanak egy-egy terméket.
2 days 12 hrs
Thanx!
Something went wrong...
1 day 12 hrs

NPS hordozók/meghajtók

a "driver" ebben a kontextben tipikus project-english (mint a hunglish pl.). A németek egyszerűen tükörre fordították (pl. "Kostentreiber"). Én még nem láttam magyar fordítót, aki erre jót mondott volna ...

Amúgy a "tényező" egészen biztosan téves, a tényező matematikai értelmezése alapján összetevő. A driver nem összetevő...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2013-10-24 07:32:26 GMT)
--------------------------------------------------

a "mozgatórugó" jó lenne erre a fogalomra - csak túl hosszú és eléggé hm. irodalmi?
Note from asker:
Elnézést, hogy értékelés nélkül zártam le. Egyetértek, hogy itt talán nem tényezőkről van szó, de a hordozó/meghajtó javaslat nagyon nem tetszik. Még egyszer köszönöm a segítséget.
Peer comment(s):

agree Erzsébet Czopyk
9 hrs
köszi, látom, Te ismeret a projectenglish-t :-)
disagree danny boyd : ‘Tényező’ is absolutely not only related to math, in fact its figurative meaning is more common. When the subject is a ‘score’ – ‘ponteredmény’, its drivers are the ‘factors’ (tényezők) which influence it. ‘Hordozók/meghajtók’ sound like devices.
3 days 1 hr
Thank you. "its drivers are the ‘factors’ (tényezők)" now that is a simple speculative construction to support your idea & explanation. I disagree with it.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search