Oct 3, 2003 22:13
20 yrs ago
1 viewer *
Italian term
e se questa storia
Italian to English
Art/Literary
... e se questa storia fosse una canzone mia nel finale non ti lascerei andare via
(scrive il cantautore riferendosi alla sua storia con una tipa)
esiste una parola o perifrasi in inglese per rendere il termine "storia"? (inteso, ovviamente, in termini sessuali/sentimentali)
maybe "relationship" and or "affair" do not strike ad hoc
any (possibly UK English) slang options?
thanks in advance
many thanks in advance
(scrive il cantautore riferendosi alla sua storia con una tipa)
esiste una parola o perifrasi in inglese per rendere il termine "storia"? (inteso, ovviamente, in termini sessuali/sentimentali)
maybe "relationship" and or "affair" do not strike ad hoc
any (possibly UK English) slang options?
thanks in advance
many thanks in advance
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+5
4 hrs
Selected
what's wrong with "story"?
I assume that there is a story before this phrase. IMHO, relationship sounds awkward, fling implies a casual relationship, and you don't really say the "the adventure of my life" if you mean "the story of my life".
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 44 mins (2003-10-04 12:58:20 GMT)
--------------------------------------------------
disagree manducci: We don\'t say \" I\'m having/had a \"story\" with someone in English
I have to agree with you. Most people would not say “I had a story”, they would say we/they had a story. I wouldn’t say that I am having a story, but I wouldn’t tell the church members that I am having an affair with their pastor either (or at least for as long as I want him to keep his job). However, they do enjoy hearing our story – they find it very romantic :-)
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 48 mins (2003-10-04 13:02:37 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.google.com/search?q=our-story love&hl=en&lr=&ie=U...
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 44 mins (2003-10-04 12:58:20 GMT)
--------------------------------------------------
disagree manducci: We don\'t say \" I\'m having/had a \"story\" with someone in English
I have to agree with you. Most people would not say “I had a story”, they would say we/they had a story. I wouldn’t say that I am having a story, but I wouldn’t tell the church members that I am having an affair with their pastor either (or at least for as long as I want him to keep his job). However, they do enjoy hearing our story – they find it very romantic :-)
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 48 mins (2003-10-04 13:02:37 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.google.com/search?q=our-story love&hl=en&lr=&ie=U...
Peer comment(s):
agree |
Elizabeth Tauroza
: Yes - a couple can have a "story" in the sense of a significant relationship
5 hrs
|
thank you
|
|
disagree |
manducci
: We don't say " I'm having/had a "story" with someone in English
7 hrs
|
agree |
Catherine Bolton
: What about "our story"? That would work! After all, takes two to tango ;-)
14 hrs
|
agree |
giogi
: definitely with cbolton
15 hrs
|
agree |
Science451
: our story
18 hrs
|
agree |
reliable
: agree with cbolton also. It's clear conise and the correct meaning
21 hrs
|
agree |
Mario Marcolin
: if our story was a song of mine..
2 days 15 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "many thanks to ALL of you
I went with "story", just story and no "love story"
As always, I'd choose all your answers, yet I cannot
Mille baci
Laura"
-1
5 mins
and if that adventure
=
Peer comment(s):
disagree |
Ivana UK
: adventure does not relay the fact that there is a sentimental relationship
1 day 17 hrs
|
+4
18 mins
if this relationship
if this relationship,
if this love-story,
if this (love) affair .......
if this love-story,
if this (love) affair .......
Peer comment(s):
agree |
Emanuela Galdelli
7 hrs
|
agree |
manducci
: affair
11 hrs
|
agree |
giogi
: if you say love-story, you also keep the double meaning of the word story
13 hrs
|
agree |
gmel117608
7 days
|
55 mins
fling
Fling e' usato in USA per definire relazioni sentimentali brevi e appassionate
2 hrs
depending on style, it could be a lot of things...
romance,
tale,
fairy-tale,
etc.
HTH
Rick
tale,
fairy-tale,
etc.
HTH
Rick
9 hrs
love affair/fling/love relationship
Dipende dal significato e importanza che si vuole dare al termine Storia:
love affair-si associa spesso ad una storia di tradimento
fling- una storia di poco rilievo, breve
love relashionship- una rapporto importante
love affair-si associa spesso ad una storia di tradimento
fling- una storia di poco rilievo, breve
love relashionship- una rapporto importante
+1
11 hrs
if this romance/affaire/amour
It's a tricky one as there aren't many slang nouns to describe a relationship of this kind - fling is the only one as far as I know, and the problem with "fling" is that it describes a very brief relationship and one that you know isn't going to lead to anything long term. Two of my suggestions are French terms used in English.
There are more slang verbs: to play around/fool around/carry on with etc
There are more slang verbs: to play around/fool around/carry on with etc
Peer comment(s):
agree |
Ivana UK
: romance
1 day 5 hrs
|
Yes, I'd go for "romance", my other suggestions are a bit dated.
|
Discussion