Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
почемучка
German translation:
neugierige Nase (ungefähre Entsprechung, Begriff für literarische Texte)
Added to glossary by
Ruth Altenhofer
Nov 3, 2013 15:14
10 yrs ago
Russian term
почемучка
Russian to German
Other
Linguistics
детские книги
есть ли что то подобное в немецком языке?
Proposed translations
(German)
3 +1 | neugierige Nase | Ruth Altenhofer |
3 +1 | (Kind in der) Warum-Phase | Tatjana Lauber |
Change log
Mar 4, 2014 10:29: Ruth Altenhofer Created KOG entry
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
neugierige Nase
Прямого перевода, насколько я знаю, нет (а у меня родной язык австрийский вариант немецкого, и я выросла в Австрии), но было у нас немножко похожее выражение "neugierige Nase/Neugierdsnase". Это понятие имеет, конечно, более широкое значение, касается не только тех, кто спрашивает "почему", но тех, кто вообще много спрашивает. И когда как "почемучка" говорится скорее всего взрослыми детям (не правда ли?), то "neugierige Nase" дети и друг друга могут назвать.
Example sentence:
Meine kleine Schwester will immer alles wissen, diese neugierige Nase.
"Was ist das?" - "Geht dich gar nichts an, du neugierige Nase!"
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 day 6 hrs
(Kind in der) Warum-Phase
Das ist sicher keine genaue Übersetzung. In diesem Zusammenhang spricht man aber oft von der "Warum-Phase". In dem Fall wäre das wohl ein Kind in der Warum-Phase.
Peer comment(s):
agree |
Chavva Schneider (X)
: O детях: любознательный ребёнок, всё время спрашивающий: почему? (Ожегов) Das hat ja nichts mit Neugier in dem Sinne zu tun, sondern mit dem Drang des Kleinkindes die Welt zu verstehen.
3 days 12 hrs
|
Discussion
http://www.huffingtonpost.com/ella-frances-sanders/11-untran...
?