Glossary entry

Italian term or phrase:

arrecare disturbo, pregiudizio o apprensione

English translation:

cause disturbance, damage or alarm

Added to glossary by Janice Giffin
Nov 26, 2013 10:30
10 yrs ago
8 viewers *
Italian term

arrecare disturbo, pregiudizio o apprensione

Italian to English Bus/Financial Law: Contract(s) General Conditions of Use
Still banging away at General Conditions of Use. This section regards forbidding the use of a commercial site for any illicit purposes, including the one listed above. I see that the exact same phrase is used in many Italian 'Terms and Conditions' documents, but I am having trouble finding the standard phrase in English. All suggestions appreciated.

Proposed translations

26 mins
Selected

cause disturbance, damage or alarm

Cause disturbance, damage or alarm
or
Cause disturbance, damage or fearfulness
Note from asker:
I like this. Thanks very much.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "'disturbance, damage and alarm' was the best fit for the context. Thank you."
+2
2 mins

cause disruption, detriment or concern

There is no standard phrase so you can just translate it as it appears.
Note from asker:
Very helpful. Thanks, Thomas
Peer comment(s):

agree giuseppina franich
17 mins
agree EirTranslations
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search