Jan 18, 2014 19:16
10 yrs ago
10 viewers *
Romanian term
orasul raional
Romanian to English
Social Sciences
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Apare pe un certificat de nastere vechi pe stampila emitentului
Orasul Raional Corabia
Regiunea Dolj
Multumesc.
Orasul Raional Corabia
Regiunea Dolj
Multumesc.
Proposed translations
(English)
4 | district town | crocox |
Change log
Jan 18, 2014 19:42: Péter Tófalvi changed "Language pair" from "English to Romanian" to "Romanian to English"
Proposed translations
2 hrs
district town
As folosi aceasta varianta.
'A raion (also rayon) (pl. raiony) is a type of administrative unit of several post-Soviet countries (such as part of an oblast). The term, which is from French "rayon" (meaning "honeycomb, department"),[1] describes both a type of a subnational entity and a division of a city, and is commonly translated in English as "district".[2]'
http://en.wikipedia.org/wiki/Raion
'Raionul era o unitate teritorială 'operativă din punct de vedere economic, politic şi administrativ', alcătuită din oraşe de subordonare raională şi comune, subordonată direct regiunii. Comuna era alcătuită din unul sau mai multe sate apropiate, subordonată direct raionului. '
http://www.agerpres.ro/media/index.php/regionalizare-2013/it...
district=1. A division of an area, as for administrative purposes.
'A raion (also rayon) (pl. raiony) is a type of administrative unit of several post-Soviet countries (such as part of an oblast). The term, which is from French "rayon" (meaning "honeycomb, department"),[1] describes both a type of a subnational entity and a division of a city, and is commonly translated in English as "district".[2]'
http://en.wikipedia.org/wiki/Raion
'Raionul era o unitate teritorială 'operativă din punct de vedere economic, politic şi administrativ', alcătuită din oraşe de subordonare raională şi comune, subordonată direct regiunii. Comuna era alcătuită din unul sau mai multe sate apropiate, subordonată direct raionului. '
http://www.agerpres.ro/media/index.php/regionalizare-2013/it...
district=1. A division of an area, as for administrative purposes.
Peer comment(s):
disagree |
Lara Barnett
: These are two nouns. You need one or the other, or to connect them with a preposition or phrase to give it meaning.
5 hrs
|
Thank you, Lara! But isn't "city council" a similar construction?
|
|
agree |
Alexandranow
12 hrs
|
Mulţumesc, Alexandra!
|
|
agree |
Ovidiu Martin Jurj
: În GE e Kreisstadt, tradus corect de LEO în EN prin district town sau county seat: http://dict.leo.org/ende/index_de.html#/search=Kreisstadt&se...
16 hrs
|
Mulţumesc, Ovidiu!
|
|
disagree |
Péter Tófalvi
: Vezi remarca mea din Discussions.
1 day 2 hrs
|
Da, multumesc! Adevarul este ca am cautat sa aflu daca orasul Corabia a fost resedinta raionala.
|
Discussion
Era Corabia reședința unui raion?
Atunci răspunsul corect este unul explicativ: oraș reședință de raion.
Raionul este nivelul administrativ nr. trei: țară, regiune, județ, raion.
country - province/region - county - ?
Iar traducerea va fi - dacă mergem cu district - district seat
și nu district town. Tot așa cum nu există nici county town sau region town/city.
This entry is incorrect - why not ask on the Proz.com English monolingual forum if you don't believe me?
http://dict.leo.org/ende/index_de.html#/search=Kreisstadt&se...
(Si in viitor, nu amesteca perechea de limbi :-)