Feb 12, 2014 11:10
10 yrs ago
8 viewers *
English term

tare container

English to Polish Tech/Engineering Metrology
Wagi półmikro - dotyczy możliwości wystąpienia błędów pomiaru:

'Never use a tare container taken directly from a dishwasher or washing-up bowl.'

Discussion

M.A.B. Feb 12, 2014:
To jest chyba pojemnik będący tarą, a nie pojemnik tary.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

pojemnik do tarowania

Ja bym dał coś typu: ...nie używać jako tary pojemnika wyjętego bezpośrednio ze zmywarki...

Czy wręcz: ... do tarowania ...
Peer comment(s):

agree Andrzej Mierzejewski : Przegapiłem, że byłeś szybszy.
1 day 1 hr
Dzięki
agree Dimitar Dimitrov
2 days 22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 mins

pojemnik tary

proponuję

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2014-02-12 11:14:15 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.emporo.pl/files/3152.pdf
Something went wrong...
23 mins

taca/tacka wagowa

?
Something went wrong...
6 hrs

pojemnik, który będzie tarowany

pojemnik, który będzie tarowany
Something went wrong...
1 day 2 hrs
English term (edited): Never use a container tare ...

Nie używać pojemnika prosto ze zmywarki itd. do tarowania...

IMO autor trochę się omsknął, może zgubił jakiś wyraz albo szyk wyrazów.
Waga jest "półmikro", czyli w laboratorium do bardzo małych mas, np. ułamków gramów.
Pojemnik prosto ze zmywarki jest mokry. Kilka kropel wody robi znaczącą różnicę w tarze nawet, gdy ta różnica jest mniejsza od 1 g.
Taki widzę sens techniczny, dlatego proponuję, co proponuję.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search