Feb 19, 2014 20:11
10 yrs ago
9 viewers *
English term
broad label
Non-PRO
English to Spanish
Medical
Medical: Pharmaceuticals
publicidad
En un comunicado publicitario sobre el lanzamiento de un nuevo fármaco, pone:
"In short we believe XXX is a fantastic product and are delighted that this is now being made available to patients.
The broad label provides us with the opportunity towards unlocking a brighter future for people with depression and we would like to congratulate the US team on leading the way with this great achievement."
¡Muchas gracias!
"In short we believe XXX is a fantastic product and are delighted that this is now being made available to patients.
The broad label provides us with the opportunity towards unlocking a brighter future for people with depression and we would like to congratulate the US team on leading the way with this great achievement."
¡Muchas gracias!
Discussion
http://www.roche.com/media/media_releases/med-cor-2008-01-28...
The only equivalent I have been able to find in Spanish is:
La Comisión Europea (CE) ha aprobado la ampliación en la indicación para su uso en pediatría de Zonegran(R) (zonisamida),
http://es.globedia.com/comision-europea-aprueba-ampliacion-i...
If this is in fact correct then you can say something like: la ampliación en la indicación para su uso nos da/nos provee la oportunidad (etc)