Oct 19, 2003 15:44
20 yrs ago
English term
This must be where I came in.
English to Czech
Art/Literary
And, yet, the entire American political class and diplomatic establishment insist we must stay in Iraq and finish what George W. Bush started, even if it was premised on lies, self-delusions and grandiose dreams of omnipotence. To do otherwise would be to embarrass our leaders, cause the U.S. government to lose face and imply to the world that Washington lacks resolve. Excuse me, but this movie's been shown before. I believe I hear the 1960s calling. This must be where I came in.
FULL ARTICLE: http://www.pressherald.com/insight/stories/031019eyewash.sht...
FULL ARTICLE: http://www.pressherald.com/insight/stories/031019eyewash.sht...
Proposed translations
(Czech)
4 -1 | Tak tady jsem pocítil potřebu vstoupit do diskuse. | David Daduč |
5 | I beg your pardon? | Zenny Sadlon |
Proposed translations
-1
33 mins
Selected
Tak tady jsem pocítil potřebu vstoupit do diskuse.
NEBO: Tady u jsem byl nucen se ozvat.
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs
I beg your pardon?
All I did was to register my disagreement with the answer provided by somebody else and to point out the fact that you awarded points too quickly.
If you want to dispute my claim of inappropriateness of awarding the points within minutes of the first response, then do it.
If you don't see that you, asking for free advice, should have refrained from saying anything since you didn't see any merit in my saying you acted too quickly and didn't want to address that issue then perhaps you do need enlightening, although it has nothing to do with translating. I certainly don't appreciate your snide remark.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-19 18:53:48 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
I must apologize to Milos Prudek who pointed out he is not the author of the remark. Since I almost never use the feature, I didn\'t realize the response to a grading comment comes from the responder, not the asker. Once again, my sincere apology goes out to Milos Prudek.
If you want to dispute my claim of inappropriateness of awarding the points within minutes of the first response, then do it.
If you don't see that you, asking for free advice, should have refrained from saying anything since you didn't see any merit in my saying you acted too quickly and didn't want to address that issue then perhaps you do need enlightening, although it has nothing to do with translating. I certainly don't appreciate your snide remark.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-19 18:53:48 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
I must apologize to Milos Prudek who pointed out he is not the author of the remark. Since I almost never use the feature, I didn\'t realize the response to a grading comment comes from the responder, not the asker. Once again, my sincere apology goes out to Milos Prudek.
Peer comment(s):
neutral |
David Daduč
: Zenny, (1) I did not award points quickly: I provided free advice; (2) your "disagree" is supposed to be related to the translation provided (and was taken so). This probably caused some misunderstanding. I'm sorry about that.
37 mins
|
I knew you didn't award points, but gave advice. I already cleared up my misunderstanding of Milos authoring the remark. You don't have to be sorry for my misunderstanding. Yes, I disagreed with your advice and with Milos' hasty acceptance of it.
|
Something went wrong...