Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
abandonner à
English translation:
make available to
Added to glossary by
mill2
Mar 11, 2014 14:28
10 yrs ago
French term
abandonner à
French to English
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
From an art text:
Dans ses installations comme dans ses performances et ses peintures à l’huile, il décline sa passion pour la transformation des matières et des images avec une récurrence pour la métaphore du masque, en particulier à tête d’animaux. Fidèle à sa compréhension de l’art qui « se passe dans la cuisine, pas dans les intentions », XXX affine ses idées et ses recettes dans ses performances au fil desquelles temps et espace de création rythment la vie de ses créatures, qu’il *abandonne parfois au* spectateur dans une installation. Il préconise ainsi une remise en situation de ses créations suivant davantage l’expérimentation avec les objets – qui deviennent alors matière –, qu’un concept.
Do you understand this to mean that he gives these "creatures" (with animal-head masks) to viewers of his installations? Or is it rather the life of the creatures that spills over onto the viewer? I'm confused also about the placement of "dans une installation", it sounds like the viewer is in the installation (??). Thanks for your help!
Dans ses installations comme dans ses performances et ses peintures à l’huile, il décline sa passion pour la transformation des matières et des images avec une récurrence pour la métaphore du masque, en particulier à tête d’animaux. Fidèle à sa compréhension de l’art qui « se passe dans la cuisine, pas dans les intentions », XXX affine ses idées et ses recettes dans ses performances au fil desquelles temps et espace de création rythment la vie de ses créatures, qu’il *abandonne parfois au* spectateur dans une installation. Il préconise ainsi une remise en situation de ses créations suivant davantage l’expérimentation avec les objets – qui deviennent alors matière –, qu’un concept.
Do you understand this to mean that he gives these "creatures" (with animal-head masks) to viewers of his installations? Or is it rather the life of the creatures that spills over onto the viewer? I'm confused also about the placement of "dans une installation", it sounds like the viewer is in the installation (??). Thanks for your help!
Proposed translations
(English)
3 +1 | hand over | David Vaughn |
4 | relinquish | emiledgar |
3 | surrender it to | Verginia Ophof |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
hand over
depending on the tone you're aiming at
Peer comment(s):
agree |
Lara Barnett
: I like this basic idea - also safer than trying to reproduce English into this French artistic style of speaking that seldom works.
16 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I actually went with your suggestion in the discussion box "make available," so I'm changing the glossary entry accordingly. Thanks!"
46 mins
surrender it to
surrenders to the spectator in a setting/mounting/environment
or even delivers to the spectator .......
or even delivers to the spectator .......
Peer comment(s):
neutral |
David Vaughn
: It's an installation. Better nt reclassify it as a setting/mounting/environment, all of which have different meanings.
3 hrs
|
1 hr
relinquish
***
Discussion
The artist seems to be happy to fool around with his toys, but the gallery/sponsor(?) wants to say something "intelligent". (Don't get me wrong, I think the best artists are often like kids.)
Yeah, something like "render available" could work.
Right now I'm leaning toward "make available", which isn't quite as sexy as "abandonner", but may have to do...
While an object in an installation may be more "abandoned" to the viewer than the same object in a performance, the same would be true of a painting, which also is more "available" to the viewer than an ephemeral performance. But that may indeed be the idea - not really incarnate in the text - that the viewer has more access to the objects in an installation than in a perf.
Perhaps the words I've used here - "access" or "available" could convey this idea?