Apr 2, 2014 08:55
10 yrs ago
Japanese term
見え方がおかしい
Japanese to English
Medical
Medical (general)
protocol
It is when we have eye problem, we may have visual field defects or things looks weirdly.
見え方がおかしい means when we have vision problem, we can't see things just as it is but it can be looking in a weird shape ....like square looks like triangle or like that.
見え方がおかしい means when we have vision problem, we can't see things just as it is but it can be looking in a weird shape ....like square looks like triangle or like that.
Proposed translations
(English)
4 +5 | Distorted vision/ vision distortion | Bas Oostdijk (X) |
3 | strange vision | Kayoko Kimura |
3 | visual defect / visual impairment | David Gibney |
1 | vision is not normal | cinefil |
Proposed translations
+5
4 hrs
Selected
Distorted vision/ vision distortion
Peer comment(s):
agree |
David Gibney
: http://techtransfer.universityofcalifornia.edu/NCD/21094.htm...
17 mins
|
Thanks!
|
|
agree |
MariyaN (X)
2 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
Port City
: 「歪曲して見える」と言いたいなら、これが一番。
6 hrs
|
Thanks, agreed!
|
|
agree |
Khwansuree DEROLLEPOT
15 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
Chrisso (X)
1 day 1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "成る程。Good idea:-).
Thank you:-)."
57 mins
vision is not normal
a guess
2 hrs
strange vision
This covers all kinds of vision problems.
Example sentence:
I have a strange vision.
Reference:
5 hrs
visual defect / visual impairment
I think "visual defect" or "visual impairment" would be the most commonly used terms.
Reference comments
12 mins
Discussion