Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
stereotyped restricted behavior
Japanese translation:
制限された常同行動
Added to glossary by
Tatsuya Yabuuchi
Apr 10, 2014 05:29
10 yrs ago
English term
stereotyped restricted behavior
English to Japanese
Medical
Medical: Health Care
臨床実験の結果の中で現れた言葉です。stereotyped behaviorは定型化した行動、などの訳がありますが、「定型化した制限のある行動」のような訳でも適切でしょうか。
Proposed translations
(Japanese)
3 | 制限された常同行動 | Port City |
3 | 制限された紋切り型行動 | Mami Yamaguchi |
Change log
Apr 10, 2014 11:49: David Gibney changed "Language pair" from "Japanese to English" to "English to Japanese"
Proposed translations
5 hrs
Selected
制限された常同行動
Another suggestion.
http://homepage3.nifty.com/aries/as.html のBと
http://www.kdds.jp/aba.html の③をご参照ください。
http://homepage3.nifty.com/aries/as.html のBと
http://www.kdds.jp/aba.html の③をご参照ください。
3 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
制限された紋切り型行動
子供の成長に関する文献でしょうか。 この分野ではstereotypedは、「紋切り型」を使っています。
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-04-10 08:00:36 GMT)
--------------------------------------------------
「臨床実験の結果の中」と説明されていますが、後のaskerの質問で、社会交流(social interaction)」「コミュニケーション(communication)」とあり、また、子供の行動であり、restrictedという語もあるので上記の訳で良いと思います。もう少し内容が分かれば良いですが。
--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2014-04-12 01:11:18 GMT)
--------------------------------------------------
‐追伸‐
確かに、stereotype は、「紋切り型」とも「常同」とも訳せます。 しかし、「紋切り型行動」と「常同行動」は意味が異なります。 内容によってふさわしくない場合もありますので、お確かめになり、そして文脈を見てご判断なさることをお薦めします。
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-04-10 08:00:36 GMT)
--------------------------------------------------
「臨床実験の結果の中」と説明されていますが、後のaskerの質問で、社会交流(social interaction)」「コミュニケーション(communication)」とあり、また、子供の行動であり、restrictedという語もあるので上記の訳で良いと思います。もう少し内容が分かれば良いですが。
--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2014-04-12 01:11:18 GMT)
--------------------------------------------------
‐追伸‐
確かに、stereotype は、「紋切り型」とも「常同」とも訳せます。 しかし、「紋切り型行動」と「常同行動」は意味が異なります。 内容によってふさわしくない場合もありますので、お確かめになり、そして文脈を見てご判断なさることをお薦めします。
Something went wrong...