Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
accounting (play on words)
Spanish translation:
no llevo siempre las cuentas, pero cuando lo hago, cuenta
Added to glossary by
Ines Garcia Botana
May 1, 2014 22:58
10 yrs ago
English term
accounting (play on words)
English to Spanish
Other
Marketing
Water Report
“I don’t always do accounting. But when I do, it always makes cents.” This is intended to be a play on words.
Thank you so much for your help!
Thank you so much for your help!
Proposed translations
2 mins
Selected
no llevo siempre las cuentas, pero cuando lo hago, cuenta
diría yo
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2014-05-01 23:04:12 GMT)
--------------------------------------------------
y tiene sentido en términos de "cents"
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2014-05-01 23:08:32 GMT)
--------------------------------------------------
doble juego de palabras y creo que los hispanohablantes (que entienden algo de inglés) van a pescar el sentido de "cents"
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2014-05-01 23:04:12 GMT)
--------------------------------------------------
y tiene sentido en términos de "cents"
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2014-05-01 23:08:32 GMT)
--------------------------------------------------
doble juego de palabras y creo que los hispanohablantes (que entienden algo de inglés) van a pescar el sentido de "cents"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you and Happy Birthday! :-)"
21 mins
no siempre hago las cuentas, pero cuando las hago siempre me rentan
Sugerencia. A veces el ritmo sustituye bien al juego de palabras en español, pero dependerá del contexto. Saludos
30 mins
contabilidad [siempre hay una razón de pesoS]
Makes cents - Make sense. = Tener sentido, parecer lógico. Ser racional, tener lógica.
Algunas opciones que tal vez te sirvan, o cuando menos te inspiren.
No siempre llevo la contabilidad. Pero cuando la llevo, siempre genera dinero.
No siempre llevo la contabilidad. Pero cuando la llevo, siempre tiene sentido.
No siempre cuadro las cuentas. Pero cuando las cuadro, siempre cuento los cuadros. (para un comisario de una pinacoteca...?)
No siempre cuadro las cuentas. Pero cuando las cuento, siempre las cuadro.
No siempre ajusto las cuentas. Pero cuando las ajusto, siempre las cuento.
No siempre ajusto cuentas. Pero cuando lo hago, nunca la cago.
No siempre audito mi contabilidad. Pero cuando lo hago, siempre hago que cuente.
No siempre llevo la contabilidad. Pero cuando lo hago, siempre tiene “centimo”.
No siempre llevo la contabilidad. Pero cuando lo hago, siempre lo hago hasta el “céntimo”.
No siempre llevo la contabilidad. Pero cuando lo hago, siempre tiene “Séntimo”.
No siempre llevo la contabilidad. Pero cuando lo hago, siempre tiene “SéntiDoS”. (o sentavos...) (Uff!)
céntimos y sentidos...
No siempre llevo la contabilidad. Pero cuando lo hago, siempre hay una razón de pesos [argentinos].
No siempre llevo la contabilidad. Pero cuando lo hago, siempre hay razones de pesos para generar más plata.
Suerte.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-05-02 00:28:29 GMT)
--------------------------------------------------
DRAE:
Peso:
caerse algo de, o por, su peso.
1. locs. verbs. Estar clara su mucha razón o la evidencia de su verdad.
de peso.
1. loc. adj. Con el peso cabal que debe tener una cosa por su ley.
2. loc. adj. Dicho de una persona: Juiciosa, sensata o influyente.
3. loc. adj. Dicho de una razón o de un motivo: De valor decisivo o poderoso.
No siempre sopeso mis cuentas. Pero cuando lo hago, los beneficios se caen por su peso... o por sus pesos.
Algunas opciones que tal vez te sirvan, o cuando menos te inspiren.
No siempre llevo la contabilidad. Pero cuando la llevo, siempre genera dinero.
No siempre llevo la contabilidad. Pero cuando la llevo, siempre tiene sentido.
No siempre cuadro las cuentas. Pero cuando las cuadro, siempre cuento los cuadros. (para un comisario de una pinacoteca...?)
No siempre cuadro las cuentas. Pero cuando las cuento, siempre las cuadro.
No siempre ajusto las cuentas. Pero cuando las ajusto, siempre las cuento.
No siempre ajusto cuentas. Pero cuando lo hago, nunca la cago.
No siempre audito mi contabilidad. Pero cuando lo hago, siempre hago que cuente.
No siempre llevo la contabilidad. Pero cuando lo hago, siempre tiene “centimo”.
No siempre llevo la contabilidad. Pero cuando lo hago, siempre lo hago hasta el “céntimo”.
No siempre llevo la contabilidad. Pero cuando lo hago, siempre tiene “Séntimo”.
No siempre llevo la contabilidad. Pero cuando lo hago, siempre tiene “SéntiDoS”. (o sentavos...) (Uff!)
céntimos y sentidos...
No siempre llevo la contabilidad. Pero cuando lo hago, siempre hay una razón de pesos [argentinos].
No siempre llevo la contabilidad. Pero cuando lo hago, siempre hay razones de pesos para generar más plata.
Suerte.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-05-02 00:28:29 GMT)
--------------------------------------------------
DRAE:
Peso:
caerse algo de, o por, su peso.
1. locs. verbs. Estar clara su mucha razón o la evidencia de su verdad.
de peso.
1. loc. adj. Con el peso cabal que debe tener una cosa por su ley.
2. loc. adj. Dicho de una persona: Juiciosa, sensata o influyente.
3. loc. adj. Dicho de una razón o de un motivo: De valor decisivo o poderoso.
No siempre sopeso mis cuentas. Pero cuando lo hago, los beneficios se caen por su peso... o por sus pesos.
Something went wrong...